Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

रुद्रमायांतमालोक्य तद्भक्तार्चितलिंगतः । दैत्यस्तेनैव रूपेण ववृधे भूधरोपमः

rudramāyāṃtamālokya tadbhaktārcitaliṃgataḥ | daityastenaiva rūpeṇa vavṛdhe bhūdharopamaḥ

Seeing Rudra’s wondrous power manifested from that Liṅga worshipped by His devotees, the Daitya assumed that very form and grew vast, like a mountain.

रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्गः—आ
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Gerund)
TypeIndeclinable
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having seen’; उपसर्गः—आ
तत्of him/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘तस्य’ अर्थे
भक्तdevotees
भक्त:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/बहुवचन-सम्भाव्य; अत्र समासाङ्ग (compound member)
अर्चितworshipped
अर्चित:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle) ‘पूजित’ अर्थे; अत्र समासाङ्ग
लिङ्गतःfrom the liṅga worshipped by his devotees
लिङ्गतः:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तद्-भक्त-अर्चित-लिङ्ग (बहुपद-तत्पुरुष-समासः)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/just)
रूपेणin/with (that) form
रूपेण:
Karana (करण/Instrument/means)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ववृधेgrew/increased
ववृधे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भूधर-उपमःlike a mountain
भूधर-उपमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभूधर + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—भूधरस्य उपमः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A battle-episode where Rudra’s māyā manifests from a devotee-worshipped liṅga; the asuric being imitates the divine manifestation and enlarges himself, showing how proximity to liṅga-power without devotion yields distorted appropriation rather than liberation.

Significance: Affirms liṅga as a locus of Śiva’s śakti; teaches that true fruit comes through bhakti and right orientation, not mere contact with power.

R
Rudra (Shiva)
L
Liṅga
D
Daitya

FAQs

The verse contrasts two outcomes around the same sacred center: the Liṅga worshipped with bhakti becomes a seat of Rudra’s grace, while the Daitya responds with egoic imitation and expansion. In Shaiva Siddhānta terms, divine śakti (Rudra-māyā) reveals itself, and the bound soul’s (paśu’s) impurity can either soften through devotion or harden into pride when it seeks to rival the Lord.

Rudra’s power is said to arise ‘from the Liṅga worshipped by devotees,’ highlighting the Liṅga as Saguna-Siva’s accessible focus for arcana. Devotional worship makes the presence of Shiva’s śakti tangible in the narrative, showing the Liṅga not as mere symbol but as a living locus of the Lord’s anugraha (grace).

The implied practice is steady Liṅga-arcana with bhakti—offering water, bilva leaves, and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—so that one aligns with Rudra’s grace rather than imitating power for self-aggrandizement.