Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

यावदादित्सति व्याघ्रस्तावदाविरभूद्धरः । जगद्रक्षामणिस्त्र्यक्षो भक्तरक्षणदक्षधीः

yāvadāditsati vyāghrastāvadāvirabhūddharaḥ | jagadrakṣāmaṇistryakṣo bhaktarakṣaṇadakṣadhīḥ

Just as the tiger was about to strike, Hara at once manifested there—He, the three-eyed Lord, the jewel of protection for the whole world, whose resolve is supremely skilled in safeguarding His devotees.

यावत्as long as
यावत्:
सम्बन्ध/काल (Correlation-Time)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय-प्रयोगः (correlative) ‘as long as’
आदित्सतिwishes to seize
आदित्सति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; इच्छार्थे—‘आदित्सति’ (desiderative sense: wishes to seize)
व्याघ्रःthe tiger (form)
व्याघ्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तावत्just then/so long
तावत्:
सम्बन्ध/काल (Correlation-Time)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय-प्रयोगः (correlative) ‘so long/just then’
आविरभूत्appeared
आविरभूत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआविर्-भू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हरःHara (Śiva)
हरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम
जगत्-रक्षा-मणिःthe jewel of the world’s protection
जगत्-रक्षा-मणिः:
कर्ता-विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (jewel of protection of the world)
त्रि-अक्षःthree-eyed
त्रि-अक्षः:
कर्ता-विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्विगु (three-eyed)
भक्त-रक्षण-दक्ष-धीःwhose intellect is adept at protecting devotees
भक्त-रक्षण-दक्ष-धीः:
कर्ता-विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + रक्षण (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (one whose intellect is skilled in protecting devotees)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it is a classic bhakta-rakṣā theophany: at the instant of danger Śiva ‘appears’ (āvirabhūt) as the world’s protective jewel (jagadrakṣāmaṇi).

Significance: Promises immediacy of Śiva’s grace: sincere devotion and steadiness invite timely divine protection; reinforces faith in Śiva as universal guardian.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva (Hara/Tryaksha)

FAQs

This verse highlights Śiva as Pati (the supreme Lord) who actively intervenes in the world to protect the bhakta; it teaches that sincere surrender draws the Lord’s grace, which removes fear and obstacles.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Hara who manifests with attributes (Tryakṣa) and compassionate action; Linga-worship similarly approaches the transcendent Lord through a tangible, grace-bearing form that assures protection and liberation.

Take refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady bhakti; as a supportive observance, wear Rudrākṣa and apply Tripuṇḍra (bhasma) as reminders of Śiva’s protection and detachment.