Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

यस्त्वां विसृजते मर्त्य आत्मानं प्रियमीश्वरम् । विपर्ययेन्द्रियार्थार्थं विषमत्त्यमृतं त्यजन्

yastvāṃ visṛjate martya ātmānaṃ priyamīśvaram | viparyayendriyārthārthaṃ viṣamattyamṛtaṃ tyajan

That mortal who abandons You—his own dearest Lord and inner Self—and, through perverted understanding, runs after the objects of the senses, forsakes the nectar of immortality and instead chooses the bitter poison of bondage.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
visṛjateabandons/lets go
visṛjate:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); yaḥ-समनाधिकरण (in apposition)
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
priyamdear
priyam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); īśvaram-विशेषण
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); tvām-समनाधिकरण (apposition: ‘you, the Lord’)
viparyaya-indriya-artha-arthamfor the sake of misguided sense-objects
viparyaya-indriya-artha-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootviparyaya (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; अन्तिमपद ‘artham’ नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अर्थः ‘विपर्ययेन इन्द्रियार्थानाम् अर्थम्’ = for the sake of perverted sense-objects
viṣampoison
viṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
attieats/consumes
atti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ad (अद् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
amṛtamnectar/immortality
amṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tyajanabandoning
tyajan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); yaḥ/martyaḥ-विशेषण; अर्थः ‘त्यजन्’ = abandoning

Lord Śiva (addressing the opposing side in the Yuddhakhaṇḍa discourse, as inferred from the admonitory theological tone)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Warns that turning from Śiva (Pati) toward sense-objects strengthens pāśa; liberation requires reversal of viparyaya through devotion and right knowledge.

Mantra: यस्त्वां विसृजते मर्त्य आत्मानं प्रियमीश्वरम् । विपर्ययेन्द्रियार्थार्थं विषमत्त्यमृतं त्यजन्

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It contrasts two paths: clinging to sense-pleasures through viparyaya (misapprehension) leads to the “poison” of bondage, while turning to Śiva—the beloved Lord and inner Self—leads to amṛta, the nectar of liberation.

Linga/Saguṇa worship trains the mind to withdraw from indriya-objects and re-center devotion on Śiva as Pati; abandoning that refuge is described here as rejecting amṛta for viṣa.

Practice sense-restraint with daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady Linga-dhyāna, treating sense-cravings as “viṣa” and devotion as “amṛta.”