Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

कृत्वा वराञ्शंभोर्बलिपुत्रो महाऽसुरः । प्रेम्णाऽश्रुनयनो रुद्रं तुष्टाव सुकृतांजलिः

kṛtvā varāñśaṃbhorbaliputro mahā'suraḥ | premṇā'śrunayano rudraṃ tuṣṭāva sukṛtāṃjaliḥ

Having obtained boons from Śambhu, the great Asura—Bali’s son—his eyes filled with tears of love, praised Rudra with hands reverently joined in a well-formed añjali.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), कृ धातोः; ‘having done’
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
बलि-पुत्रःBali’s son
बलि-पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘बल्याः पुत्रः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘महान् असुरः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अश्रु-नयनःwhose eyes were tearful
अश्रु-नयनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्रु (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘अश्रूणि नयने यस्य सः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; स्तु धातोः (स्तुतौ)
सु-कृत-अञ्जलिःwith well-formed folded hands
सु-कृत-अञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘सुकृतः अञ्जलिः यस्य/येन’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; depicts anugraha in narrative form: an asura (Bali’s son) receives boons and responds with prema-bhakti, tears, and añjali—showing grace can transform even hostile lineages.

Significance: Teaches śaraṇāgati and stuti as direct means to receive grace; highlights that eligibility is devotion, not birth-line.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
R
Rudra
S
Shambhu
B
Bali

FAQs

It highlights that Śiva’s grace (through boons) naturally ripens into bhakti—true devotion marked by humility, tears of love, and reverent praise—showing that inner transformation is superior to mere power.

The verse models Saguna-upāsanā: approaching Śambhu/Rudra as the personal Lord who bestows grace and is praised with añjali and stotra—core attitudes also central to Linga worship in the Shiva Purana tradition.

Practise heartfelt stuti with añjali (folded hands) and a softened mind; as a simple Shaiva discipline, combine this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) in a mood of surrender.