Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

त्वं तु योगीश्वरस्स्साक्षात्परमात्मा जनार्दन । विचार्यतां स्वमनसा सर्वभूतहिते रतः

tvaṃ tu yogīśvarasssākṣātparamātmā janārdana | vicāryatāṃ svamanasā sarvabhūtahite rataḥ

But you, O Janārdana, are in truth the Lord of Yoga—indeed the Supreme Self (Paramātman). Therefore, reflecting within your own mind, act while remaining intent on the welfare of all beings.

त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
योगीश्वरःLord of yogins
योगीश्वरः:
समानााधिकरण (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of yogins’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साक्षात्directly
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीतिवाचक/प्रकारवाचक अव्यय (directly, in person)
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
समानााधिकरण (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘supreme’ + ‘self’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विचार्यताम्let (it) be considered
विचार्यताम्:
क्रिया (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (let it be considered)
स्व-मनसाwith your own mind
स्व-मनसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘one’s own mind’), नपुंसकलिङ्ग ‘मनस्’, तृतीया, एकवचन
सर्व-भूत-हितेin (matters of) the welfare of all beings
सर्व-भूत-हिते:
अधिकरण (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘for the welfare of all beings’), नपुंसकलिङ्ग ‘हित’, सप्तमी, एकवचन
रतःengaged/devoted
रतः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘engaged’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

A divine ally/counsellor addressing Janārdana (Vishnu) within the Yuddhakhaṇḍa narrative (as relayed in the Shiva Purana’s Rudrasaṁhitā).

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vishnu (Janardana)
P
Paramatma

FAQs

It teaches that the highest spiritual authority expresses itself as clear inner discernment and universal benevolence—true yoga culminates in actions aligned with the welfare of all beings.

Though addressed to Janārdana, the Shiva Purana’s Shaiva framing emphasizes that devotion (to Saguna Shiva, such as the Linga) must mature into purified intellect and compassionate dharma—external worship should produce inner steadiness and selfless conduct.

The practical takeaway is contemplative self-inquiry before action (vicāra) supported by steady yoga—ideally alongside Shaiva disciplines like japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to keep the mind anchored in universal good.