Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

सख्या कृतात्मनो दोषं सा व्यास स्मारिता पुनः । सर्वं तत्पूर्ववृत्तांतं ततो दृष्ट्वा च सा भवत्

sakhyā kṛtātmano doṣaṃ sā vyāsa smāritā punaḥ | sarvaṃ tatpūrvavṛttāṃtaṃ tato dṛṣṭvā ca sā bhavat

Then, O Vyāsa, her friend again reminded her of the fault she had committed through her own resolve; and thereafter, beholding the entire course of what had previously occurred, she became fully aware of it.

सख्याby/through (her) friend
सख्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular
कृतात्मनःof the self-controlled one
कृतात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृत-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular; समासः कर्मधारयः (कृतः आत्मा यस्य)
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन — Masculine, Vocative/Nominative, Singular (addressing Vyāsa)
स्मारिताwas reminded
स्मारिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle, Feminine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (qualifier)
पूर्ववृत्तान्तम्the earlier account/previous events
पूर्ववृत्तान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व-वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (पूर्वस्य वृत्तान्तः)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्ययप्रयोगः (adverb: ‘then/from there’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having seen’ — Gerund/Absolutive
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
भवत्became/was
भवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vyasa

FAQs

The verse highlights inner accountability: when one recognizes one’s self-caused fault and clearly sees the chain of past events, repentance and right understanding arise—an essential step toward purification and alignment with Shiva-dharma.

In Shaiva practice, honest remembrance and confession of one’s shortcomings prepares the devotee for worthy approach to Saguna Shiva in Linga-worship—purifying intent (bhāva) so devotion becomes steady and transformative.

A practical takeaway is daily self-review (ātma-vicāra) before worship: recall actions, acknowledge faults, and then offer mantra-japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) with a corrected resolve; if following ritual, do it after simple purification such as Tripuṇḍra-bhasma application.