Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

एतस्मिन्नंतरे कालः संप्राप्तश्शंकरेण हि । यत्र सा बाणदुहिता सुजाता कृतमंगला

etasminnaṃtare kālaḥ saṃprāptaśśaṃkareṇa hi | yatra sā bāṇaduhitā sujātā kṛtamaṃgalā

Meanwhile, the destined moment arrived by Śaṅkara’s ordinance. It was the time when Sujātā—the daughter of Bāṇa—stood there, made auspicious and fully prepared for the sacred rite.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
antarein the interval
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃprāptaḥarrived
saṃprāptaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); sense: ‘having arrived/attained’
śaṃkareṇaby Śaṅkara
śaṃkareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal nuance
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (सम्बन्ध-अव्यय) of place
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bāṇa-duhitāBāṇa’s daughter
bāṇa-duhitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + duhitṛ (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘bāṇasya duhitā’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sujātāwell-born
sujātā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-jāta (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) / upasarga-prefix adjective; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with ‘sā’
kṛta-maṃgalāhaving performed auspicious rites / made auspicious
kṛta-maṃgalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + maṃgala (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘kṛtaṃ maṃgalaṃ yayā/ yasyāḥ’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with ‘sā’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Shankara
B
Bana
S
Sujata

FAQs

The verse emphasizes kāla (the ripening of the right moment) as governed by Śaṅkara—teaching that auspicious outcomes unfold when actions align with Shiva’s divine ordinance.

By attributing the arrival of the ‘appointed time’ to Śaṅkara, the text highlights Saguna Shiva as the personal Lord who actively oversees events and sanctifies rites—an attitude central to devotional Linga-worship.

The phrase kṛta-maṅgalā points to completing auspicious preliminaries—such as purification, sankalpa, and Shiva-nāma/japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya)—before undertaking any sacred observance.