Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

यस्तु बाहुसहस्रं मे छिनत्त्वनलकाष्ठवत् । तथा शस्त्रैर्महातीक्ष्णैश्च्छिनद्मि शतशस्त्विह

yastu bāhusahasraṃ me chinattvanalakāṣṭhavat | tathā śastrairmahātīkṣṇaiścchinadmi śataśastviha

Whoever here cuts off my thousand arms as though they were mere dry sticks of the forest—him too, in the same manner, I shall cut down again and again with exceedingly sharp weapons.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
tuindeed / but
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle)
bāhu-sahasrama thousand arms
bāhu-sahasram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('a thousand arms'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; अस्मद्-शब्द
chinatticuts off
chinatti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
anala-kāṣṭha-vatlike firewood (for fire) / as (one cuts) fuel
anala-kāṣṭha-vat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanala (प्रातिपदिक) + kāṣṭha (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formउपमा-वाचक अव्यय (simile adverbial: '-वत्' used indeclinably)
tathāthus / likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb: 'thus/in that manner')
śastraiḥwith weapons
śastraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
mahā-tīkṣṇaiḥvery sharp
mahā-tīkṣṇaiḥ:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('very sharp'); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (agreeing with śastraiḥ)
chinadmiI cut
chinadmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
śataśaḥby hundreds / repeatedly
śataśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
Formअव्यय—परिमाण/प्रकारवाचक (distributive adverb: 'by hundreds, repeatedly')
ihahere
iha:
Deśādhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb of place)

A powerful battlefield antagonist (a mighty asura/warrior) speaking in the Yuddhakhaṇḍa narrative, as recounted by Sūta to the sages

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva

FAQs

It portrays the futility of pride and aggression in the face of dharma: the ego that boasts of power is bound by pasha (bondage), while Shiva as Pati remains the ultimate protector and regulator of all power.

The battle imagery highlights Saguna Shiva’s role as the Lord who subdues adharmic forces; devotion to the Linga trains the mind to surrender violence and arrogance into disciplined worship and restraint.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to pacify anger and strengthen surrender, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of restraint and devotion.