Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

अंतःपुरचरा नार्यस्तथा राजकुमारकाः । पौराः पुरांगनाश्चापि सर्वे तैश्च विमोहिताः

aṃtaḥpuracarā nāryastathā rājakumārakāḥ | paurāḥ purāṃganāścāpi sarve taiśca vimohitāḥ

The women who moved about within the inner palace, the young princes as well, and even the townspeople along with the city’s women—all of them were deluded and thrown into bewilderment by them.

antaḥpuracarāḥthose dwelling in the inner palace
antaḥpuracarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantaḥpura-cara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: antaḥpura (inner palace/harem) + cara (dweller/one who moves); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
nāryaḥwomen
nāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tathāand likewise
tathā:
Samuccaya/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
rājakumārakāḥyoung princes
rājakumārakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja-kumāraka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: rāja (king) + kumāraka (prince/young prince); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
paurāḥtownsmen/citizens
paurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
purāṃganāḥcity-women
purāṃganāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurā-aṅganā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: purā (city) + aṅganā (woman); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); collective qualifier of the preceding groups
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vimohitāḥthoroughly deluded
vimohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvimohita (प्रातिपदिक; vi-√muh धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicative with ‘sarve’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

FAQs

It highlights how moha (bewilderment/infatuation) can overtake all classes of people, illustrating bondage (pāśa) that veils discernment; Shaiva teaching points toward seeking Shiva as Pati, the liberator beyond such delusion.

In contrast to collective delusion caused by worldly allure or supernatural influence, Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā) stabilizes the mind and restores right-seeing, redirecting attention from transient appearances to Shiva’s grace-bearing form.

A practical takeaway is to counter moha through steady japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and regular Shiva-smaraṇa, cultivating clarity (viveka) amid distraction.