Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

अभ्यस्याकर्षणीं विद्यां वशीकृत्यमयीमपि । पुरुषास्सफलीचक्रुः परदारेषु मोहिताः

abhyasyākarṣaṇīṃ vidyāṃ vaśīkṛtyamayīmapi | puruṣāssaphalīcakruḥ paradāreṣu mohitāḥ

Having practiced the spell of attraction and even the art of subjugation, those men—deluded by desire for others’ wives—made that occult knowledge ‘successful’ in worldly terms, yet it drew them ever deeper into bondage.

abhyasyahaving practiced
abhyasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-√as (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from धातु √as with उपसर्ग abhi; indeclinable verbal form; ‘having practiced’
ākarṣaṇīmattractive, drawing (one)
ākarṣaṇīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootākarṣaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying ‘vidyām’
vidyāmmagic/knowledge (spell)
vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaśīkṛtyahaving brought under control
vaśīkṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvaśī-√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from causative/denominative sense ‘to bring under control’ (vaśīkṛ); indeclinable; ‘having subdued/controlled’
mayīmconsisting of, made of
mayīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmayī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘consisting of/characterized by’
apialso, even
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
puruṣāḥmen
puruṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
saphalīcakruḥmade (it) successful
saphalīcakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsa-phalī-√kṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); idiom ‘saphalī-kṛ’ = ‘to make successful/fulfil’
paradāreṣuin others’ wives (i.e., with others’ women)
paradāreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara-dāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): para (other’s) + dāra (wife); Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
mohitāḥdeluded, infatuated
mohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmohita (प्रातिपदिक; √muh धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicative with ‘puruṣāḥ’

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudra Saṃhitā’s battle-canto context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

FAQs

It warns that powers and ‘success’ gained through occult practices become another form of pāśa (bondage) when driven by kāma and moha; Shaiva Siddhanta emphasizes purification and devotion to Pati (Shiva), not manipulation of others.

Linga/Saguna Shiva worship is meant to redirect the mind from desire and control toward surrender, restraint, and inner transformation; the verse contrasts manipulative ‘vidyā’ with dharmic, Shiva-centered sādhanā.

The implied takeaway is to avoid desire-driven siddhi-seeking and instead steady the mind with Shiva-mantra japa (especially the Panchākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’) alongside dharmic conduct and self-restraint.