Shloka 55

पतिधर्माश्रयाः सर्वा मोहितास्त्रिपुरांगनाः । भर्तृशुश्रूषणवतीं विजहुर्मतिमुत्तमाम्

patidharmāśrayāḥ sarvā mohitāstripurāṃganāḥ | bhartṛśuśrūṣaṇavatīṃ vijahurmatimuttamām

All the women of Tripurā—though once established in the dharma of fidelity to their husbands—were overcome by delusion, and they cast away that most noble disposition: devoted service to their lords.

pati-dharma-āśrayāḥdevoted to the duty toward husbands
pati-dharma-āśrayāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpati + dharma + āśraya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘having resort to the husband’s duty’
sarvāḥall
sarvāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता/subject predicate)
TypeAdjective
Rootmuh (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tripura-aṅganāḥthe women of Tripura
tripura-aṅganāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottripura + aṅganā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘women of Tripura’
bhartṛ-śuśrūṣaṇa-vatīm(a mind) endowed with service to the husband
bhartṛ-śuśrūṣaṇa-vatīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhartṛ + śuśrūṣaṇa + vatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); vatī = possessive suffix ‘having’; object-qualifier of ‘matiṃ’
vijahūḥthey abandoned
vijahūḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); with vi- prefix
matimthe mind/attitude
matim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uttamāmexcellent
uttamām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

T
Tripura (the three cities)
T
Tripura women

FAQs

The verse highlights moha (delusion) as a form of pāśa (bondage) that can eclipse even established dharma; in Shaiva Siddhanta terms, when the mind is seized by impurity and confusion, noble tendencies are abandoned until grace and right knowledge restore clarity.

By showing how delusion destabilizes virtue, the text implicitly points to the need for anchoring the mind in Saguna Shiva—through Linga-worship, mantra, and devotion—so that dharma becomes steady and protected from the pull of moha.

A practical takeaway is to counter moha with daily Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), mindful worship of the Linga, and purificatory disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for steadiness and discernment.