Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

अस्मत्तो बिभ्यति सुरास्तदा भवदनुग्रहात् । गजा इव हरिभ्यश्च तार्क्ष्येभ्य इव पन्नगाः

asmatto bibhyati surāstadā bhavadanugrahāt | gajā iva haribhyaśca tārkṣyebhya iva pannagāḥ

By your gracious favour, the devas then become afraid of us—just as elephants fear lions, and serpents fear Garuḍa.

अस्मत्तःfrom us
अस्मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुँल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (common), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
बिभ्यतिfear
बिभ्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवत्-अनुग्रहात्because of your favor
भवत्-अनुग्रहात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘भवतः अनुग्रहः’; पुँल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन
गजाःelephants
गजाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
हरिभ्यःfrom lions
हरिभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तार्क्ष्येभ्यःfrom Garuḍas
तार्क्ष्येभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), बहुवचन
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

A demon/asura spokesperson addressing Lord Śiva (within Sūta’s narration in the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

D
Devas
G
Garuḍa (Tārkṣya)

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace) as the decisive power: when grace turns toward a devotee, worldly strength and even deva-authority can be overturned—showing that ultimate sovereignty belongs to Pati (Śiva), not to any limited celestial order.

The verse emphasizes personal divine favour—central to Saguna Śiva worship—where devotion to Śiva (often through the Liṅga) invokes anugraha that removes fear and grants protection, establishing Śiva as the supreme refuge beyond deva and asura dualities.

A practical takeaway is anugraha-sādhana through bhakti: steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Liṅga-pūjā, optionally wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra (bhasma) as reminders of Śiva’s protection and lordship.