Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

अंधक उवाच । भगवंस्त्वामुपाश्रित्य गुरोर्भावं वहामहे । पराजिता भवामो नो सर्वदा जयशालिनः

aṃdhaka uvāca | bhagavaṃstvāmupāśritya gurorbhāvaṃ vahāmahe | parājitā bhavāmo no sarvadā jayaśālinaḥ

Andhaka said: “O venerable one, having taken refuge in you, we bear the attitude of discipleship toward our guru. May we never be defeated; may we always be endowed with victory.”

अंधकःAndhaka
अंधकः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootअंधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
भगवन्O Lord/Venerable one
भगवन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Object of उपाश्रित्य)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
उपाश्रित्यhaving taken refuge in
उपाश्रित्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउप+आ+श्रि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive)
गुरोःof the guru
गुरोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
भावम्state/attitude/nature
भावम्:
कर्म (Object of वहामहे)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
वहामहेwe bear/carry
वहामहे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of वयम्)
TypeAdjective
Rootपराजित (प्र+आ+जि धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle used adjectivally)
भवामःwe become/are
भवामः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
नःfor us/to us
नः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनस्य बहुवचनार्थे (enclitic: 'of us/to us'); here दत्त-प्रयोगे 'for us'
सर्वदाalways
सर्वदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
जय-शालिनःpossessing victory/victorious
जय-शालिनः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of वयम्)
TypeAdjective
Rootजय (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; विशेषणम् (वयम्)

Andhaka

Tattva Level: pashu

Type: stotra

A
Andhaka
G
Guru

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (taking refuge) and guru-bhāva (humble discipleship) as inner disciplines that seek divine grace; in Shaiva Siddhanta, victory is ultimately the triumph of dharma and the soul’s movement toward Shiva through right attitude and dependence on higher guidance.

Taking refuge “in you” aligns with Saguna Shiva worship where the devotee approaches Shiva as the accessible Lord—often through Linga-upāsanā—seeking protection, steadiness, and auspicious success, while cultivating humility like a disciple before the Divine Guru.

A practical takeaway is daily refuge-prayer with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), performed with guru-bhāva; optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to reinforce remembrance and disciplined devotion.