Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

प्रविष्टे पाताले गिरिजलधिरंध्राण्यपि तथा ततस्सैन्ये क्षीणे दितिजवृषभश्चांधकवरः । प्रकोपे देवानां कदनदवरो विश्वदलनो गदाघातैर्घोरैर्विदलितमदश्चापि हरिणा

praviṣṭe pātāle girijaladhiraṃdhrāṇyapi tathā tatassainye kṣīṇe ditijavṛṣabhaścāṃdhakavaraḥ | prakope devānāṃ kadanadavaro viśvadalano gadāghātairghorairvidalitamadaścāpi hariṇā

When he had entered Pātāla—and even the mountain-caves and ocean-depths—then, as that army was worn down, Andhaka, foremost among the Daityas, the bull among demons, rose up. With the Devas inflamed in wrath, that chief maker of slaughter, the world-rending one, had his pride shattered too—split apart by Hari through dreadful blows of the mace.

praviṣṭewhen (they) entered
praviṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra + viś (धातु) → praviṣṭa (कृदन्त)
Formकृदन्त-क्त (PPP); Locative (7th), Singular; Neuter implied — 'when entered'
pātāleinto the netherworld
pātāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
giri-jaladhi-raṃdhrāṇithe caverns/holes (of mountains and oceans)
giri-jaladhi-raṃdhrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + jaladhi (प्रातिपदिक) + randhra (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective) 'giriśca jaladhiśca (tayoḥ) randhrāṇi' = 'caves/holes of mountains and oceans'; Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Plural
apialso
api:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
tathālikewise
tathā:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) — 'thus/likewise'
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/सर्वनाम)
FormAblatival adverb (तस्मात्-भावे अव्यय) — 'then/thereafter/from that'
sainyein the army
sainye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
kṣīṇewhen (it was) depleted
kṣīṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṣi (धातु) → kṣīṇa (कृदन्त)
Formकृदन्त-क्त (PPP); Locative (7th), Singular; Neuter implied — 'when diminished'
ditija-vṛṣabhaḥthe bull among the demons
ditija-vṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootditija (प्रातिपदिक) + vṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी) 'ditijānāṃ vṛṣabhaḥ' = 'bull among demons'; Masculine, Nominative (1st), Singular
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
andhaka-varaḥAndhaka, the foremost
andhaka-varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास 'varaḥ andhakaḥ' / 'andhakasya varaḥ' (context: Andhaka the excellent); Masculine, Nominative (1st), Singular; apposition to ditija-vṛṣabhaḥ
prakopein the fury
prakope:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprakope (प्रातिपदिक: prakopa)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
kadana-davaraḥthe foremost in slaughter
kadana-davaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkadana (प्रातिपदिक) + davara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; Masculine, Nominative (1st), Singular; epithet of Andhaka
viśva-dalanaḥworld-crusher
viśva-dalanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśva (प्रातिपदिक) + dalana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-भाव) 'viśvasya dalanaḥ' = 'crusher of the world'; Masculine, Nominative, Singular; epithet
gadā-ghātaiḥby mace-blows
gadā-ghātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक) + ghāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-सम्बन्ध) 'gadāyāḥ ghātaiḥ' = 'by blows of a mace'; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
ghoraiḥterrible
ghoraiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; qualifies gadā-ghātaiḥ
vidalita-madaḥwhose pride was shattered
vidalita-madaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi + dal (धातु) → vidalita (कृदन्त) + mada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास 'vidalitaḥ madaḥ yasya' (bahuvrīhi-like sense, but form as tatpurusha); Masculine, Nominative (1st), Singular; epithet of Andhaka
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
apialso
api:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
hariṇāby Hari (Viṣṇu)
hariṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

A
Andhaka
H
Hari (Vishnu)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

The verse highlights how demonic “mada” (spiritual arrogance and power-intoxication) persists even when forces are weakened, yet it is ultimately broken by divine will. In Shaiva understanding, such pride is a pasha (bond) that must be shattered for dharma to prevail.

Though Hari is named as striking Andhaka, the episode belongs to the Rudra-saṃhitā’s Shaiva narrative where cosmic order is protected under Shiva’s sovereignty. Linga/Saguna-Shiva worship centers on surrendering ego (mada) and taking refuge in the Lord who dissolves inner darkness like Andhaka.

A practical takeaway is to counter “mada” through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with humility, and to adopt Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of impermanence and surrender.