Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

विरोचनस्तत्र चकार युद्धं बलिश्च बाणश्च सहस्रबाहुः । भजिः कुजंभस्त्वथ शंबरश्च वृत्रादयश्चाप्यथ वीर्यवंतः

virocanastatra cakāra yuddhaṃ baliśca bāṇaśca sahasrabāhuḥ | bhajiḥ kujaṃbhastvatha śaṃbaraśca vṛtrādayaścāpyatha vīryavaṃtaḥ

There Virocana engaged in battle; and Bali, and Bāṇa of a thousand arms; Bhaji, Kujambha, and Śambara too; and Vṛtra and the others—heroes endowed with great valor—also fought.

विरोचनःVirocana
विरोचनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg.)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
चकारdid/made
चकार:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.), एकवचन
बलिःBali
बलिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बाणःBāṇa
बाणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सहस्रबाहुःthe thousand-armed one
सहस्रबाहुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि: 'सहस्रं बाहवो यस्य'
भजिःBhaji (proper name)
भजिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभजि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (नाम)
कुजंभःKujambha (proper name)
कुजंभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुजंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (नाम)
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
अथthen
अथ:
Kramabodhaka (क्रमबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
शंबरःŚambara
शंबरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वृत्रादयःVṛtra and others
वृत्रादयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृत्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष: 'वृत्रः आदिः येषाम्'
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
अथthen
अथ:
Kramabodhaka (क्रमबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
वीर्यवंतःpowerful, valorous
वीर्यवंतः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन; विशेषण

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tripurāntaka

V
Virocana
B
Bali
B
Bāṇa
S
Sahasrabāhu
B
Bhaji
K
Kujambha
Ś
Śambara
V
Vṛtra

FAQs

The verse catalogs powerful Asura champions entering battle, highlighting that mere strength and heroism, when driven by ego and opposition to dharma, cannot prevail against the order upheld by Pati (Śiva); true victory is alignment with Śiva’s will and righteousness, not brute might.

In the Yuddhakhaṇḍa context, battles dramatize the limits of worldly power; Linga-worship directs the devotee toward Saguna Śiva as the accessible Lord who subdues chaos and grants protection, while also pointing to the Nirguna reality beyond conflict.

The practical takeaway is to cultivate inner victory over pride through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady devotion; in Shaiva practice this is commonly supported by wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra-bhasma as reminders of Śiva’s supremacy over ego.