Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

ते युद्ध्यमाना विजिताः समंताद्द्विधाकृता वै गणवीरकेण । शेषे हतानां बहुदानवानामुक्तं जयत्येव हि सिद्धसंघैः

te yuddhyamānā vijitāḥ samaṃtāddvidhākṛtā vai gaṇavīrakeṇa | śeṣe hatānāṃ bahudānavānāmuktaṃ jayatyeva hi siddhasaṃghaiḥ

Even as they fought, they were overcome on every side and truly split in two by the heroic Gaṇa. When many Dānavas had been slain and only a remnant remained, the hosts of Siddhas proclaimed, “Victory! Victory indeed!”

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (pronoun)
yuddhyamānāḥfighting
yuddhyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), आत्मनेपद-भाव, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vijitāḥdefeated
vijitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-ji (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
samantāton all sides
samantāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: from all sides)
dvidhā-kṛtāḥsplit into two
dvidhā-kṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdvidhā (अव्यय) + kṛ (धातु)
Formअव्ययीभाव-समासः: द्विधा कृताः; भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed)
gaṇa-vīrakeṇaby the hero of the Gaṇas
gaṇa-vīrakeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + vīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः: गणानां वीरकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
śeṣein the remainder/what was left
śeṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
hatānāmof the slain
hatānām:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
bahu-dānavānāmof many Dānavas (demons)
bahu-dānavānām:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः: बहवः दानवाः (कर्मधारय)
uktamit was said/declared
uktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
jayatiis victorious
jayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: only/indeed)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)
siddha-saṃghaiḥby the assemblies of Siddhas
siddha-saṃghaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + saṃgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः: सिद्धानां संघाः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva
S
Shiva Ganas
S
Siddhas
D
Danavas

FAQs

It portrays the decisive victory of Shiva’s divine order (the Gaṇas) over chaotic, ego-driven forces (Dānavas). In Shaiva Siddhanta terms, it points to Pati (Shiva) subduing Pāśa (bondage) and restoring dharma through grace and right power.

The battle imagery supports Saguna Shiva devotion: Shiva’s manifest power acts through His Gaṇas to protect devotees and uphold cosmic order. Linga-worship similarly centers on trusting Shiva’s active presence—both transcendent and immanent—who removes obstacles and defeats negativity.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a protective intent, supported by Shaiva observances like applying Tripuṇḍra (bhasma) and wearing Rudrākṣa as reminders of alignment with Shiva’s victorious grace.