Shloka 7

चक्रुस्तदाजिं सह वीरकेण प्रह्लादमुख्या दितिजप्रधानाः । लज्जांकुशाकृष्टधियो बभूवुस्सुदारुणाः शस्त्रशतैरनेकैः

cakrustadājiṃ saha vīrakeṇa prahlādamukhyā ditijapradhānāḥ | lajjāṃkuśākṛṣṭadhiyo babhūvussudāruṇāḥ śastraśatairanekaiḥ

Then the foremost Dānavas—led by Prahlāda—joined battle together with Vīraka. Their minds, as though driven by the goad of shame, turned fierce; and with countless hundreds of weapons they became exceedingly terrible in combat.

चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आजिम्battle, combat
आजिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआजी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (sg.)
सहwith
सह:
Sahārtha (सहार्थ/association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable: 'with')
वीरकेणwith Vīraka
वीरकेण:
Sahakārī/Instrument (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (sg.)
प्रह्लादमुख्याःthose headed by Prahlāda
प्रह्लादमुख्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (pl.); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): 'प्रह्लादः मुख्यः येषाम्'
दितिजप्रधानाःthe chief Diti-born (Daityas)
दितिजप्रधानाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदितिज + प्रधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन (pl.); समासः—कर्मधारय: 'दितिजाः एव प्रधानाः'
लज्जा-अङ्कुश-आकृष्ट-धियःwhose minds were pulled by the goad of shame
लज्जा-अङ्कुश-आकृष्ट-धियः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलज्जा + अङ्कुश + आकृष्ट (कृ धातु-क्त) + धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग? (धि-शब्दः सामान्यतः स्त्रीलिङ्ग), प्रथमा (Nom.), बहुवचन (pl.); समासः—तत्पुरुष (बहुपद): 'लज्जारूपेण अङ्कुशेन आकृष्टाः धियः येषाम्' (अर्थतः लज्जया नियंत्रित/आकृष्ट-चित्ताः)
बभूवुःthey became/were
बभूवुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सुदारुणाःvery fierce
सुदारुणाः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन (pl.); विशेषण (adjective)
शस्त्रशतैःwith hundreds of weapons
शस्त्रशतैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr.), बहुवचन (pl.); समासः—द्विगु: 'शस्त्राणां शतानि'
अनेकैःmany, numerous
अनेकैः:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), तृतीया (Instr.), बहुवचन (pl.); विशेषण

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

P
Prahlāda
V
Vīraka
D
Daityas (Diti-born Dānavas)

FAQs

It shows how beings bound by pasha (bondage)—here, pride and shame—are driven into harsher karma through violence; in Shaiva Siddhanta, liberation comes not from reactive force but from turning the mind toward Pati (Shiva) through devotion and right understanding.

The battle imagery contrasts worldly power with the need for refuge in Saguna Shiva, the compassionate Lord worshipped as the Liṅga; when the mind is “goaded” by egoic emotions, Liṅga-worship and surrender are presented throughout the Purana as the stabilizing antidote.

A practical takeaway is to counter shame-anger reactivity with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and calm, steady worship (including Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa where prescribed), redirecting the mind from agitation to Shiva-centered composure.