Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

निशम्य तद्गां स्वमतं स तस्मै चकार युद्धं स तु वीरकेण । मुहूर्तमाश्चर्यवदप्रमेयं संख्ये जितो वीरतरेण दैत्यः

niśamya tadgāṃ svamataṃ sa tasmai cakāra yuddhaṃ sa tu vīrakeṇa | muhūrtamāścaryavadaprameyaṃ saṃkhye jito vīratareṇa daityaḥ

Hearing those words and firm in his own resolve, he engaged that foe in battle; and the valiant Vīraka fought. For a while the combat was wondrous, beyond all measure—until, in the thick of the fray, the demon was conquered by the still more heroic warrior.

niśamyahaving heard/understood
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-śam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावेन; धातु: शम् (to perceive/hear) उपसर्ग: नि
tad-gāmthat utterance/speech
tad-gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: कर्मधारय/तत्पुरुष (tad + gā = that speech/utterance; gā used as ‘speech/voice’)
sva-matamhis own resolve/opinion
sva-matam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: तत्पुरुष (svam matam = one’s own opinion/decision)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
cakāramade/did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do/make)
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
vīrakeṇaby Vīraka
vīrakeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage varies), द्वितीया (कालावधि), एकवचन; here as duration
āścarya-vatwonderful
āścarya-vat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāścarya (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; -वत् प्रत्यय (possessing), विशेषण
aprameyamimmeasurable
aprameyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-prameya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थ (immeasurable), विशेषण
saṃkhyein battle
saṃkhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkhya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
jitaḥdefeated
jitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: जि (to conquer)
vīra-tareṇaby the braver (one)
vīra-tareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक) + tara (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; तर-प्रत्यय (comparative), विशेषण
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

V
Vīraka
D
Daitya

FAQs

The verse frames battle as the triumph of higher valor over asuric force—symbolically, the devotee’s steadiness and dharma overcoming pride, violence, and ego, which are obstacles to Shiva-realization (Pati) and liberation.

Though the scene is martial, its Shaiva import is inner alignment with Saguna Shiva’s protective power: devotion to Shiva as the Lord of dharma strengthens the seeker to defeat inner “daityas” (tamasic impulses) and remain oriented to the Linga as the stabilizing center.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined breath and mental steadiness, supported by Shaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to cultivate courage, clarity, and restraint.