Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

हिरण्यकशिपुर्भ्रातुस्संपरेतस्य दुःखितः । कृत्वा करोदकादीनि तत्कलत्राद्यसांत्वयत्

hiraṇyakaśipurbhrātussaṃparetasya duḥkhitaḥ | kṛtvā karodakādīni tatkalatrādyasāṃtvayat

Grieving over his brother who had departed this life, Hiraṇyakaśipu performed the customary funeral rites beginning with the water-offering, and then consoled his brother’s wife and the other bereaved family members.

हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
संपरेतस्यof the departed (dead)
संपरेतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसम्+परि+इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भ्रातुः)
दुःखितःgrieved
दुःखितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हिरण्यकशिपोः)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
करोदकादीनिhand-water (funeral libations) and the like
करोदकादीनि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर-उदक-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (करोदकं च तदादीनि)
तत्his / of him
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (genitive sense), एकवचन; विशेषण (कलत्रादीनाम्)
कलत्रादीन्wife and others (family)
कलत्रादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलत्र-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (कलत्रं च तदादयः)
असान्त्वयत्consoled
असान्त्वयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+त्वि (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अ-आगमः, सान्त्वयति इति धात्वर्थः

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

It highlights dharma in the face of loss: even powerful beings must honor the departed through prescribed rites and offer compassion to the living, showing that right conduct steadies the mind amid sorrow.

Though not directly about Liṅga worship, it supports a Shaiva ethic: purity of conduct and compassion are foundations for approaching Saguna Shiva; ritual order and inner steadiness prepare one for Shiva-bhakti and grace.

It points to performing proper antyeṣṭi-related observances such as udaka-offerings (water oblations) and then practicing sāttvika consolation—calming speech and remembrance of dharma—to stabilize the mind.