Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

शैलोभूदच्युतस्सोऽपि तत्तीरे पुण्यदो नृणाम् । कुर्वंति तत्र कीटाश्च छिद्रं बहुविधं मुने

śailobhūdacyutasso'pi tattīre puṇyado nṛṇām | kurvaṃti tatra kīṭāśca chidraṃ bahuvidhaṃ mune

O sage, even that immovable rock was dislodged there; and that riverbank became a bestower of merit for people. In that very place, worms and insects bored holes of many kinds.

śailaḥa rock/mountain
śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
acyutaḥAcyuta (Viṣṇu)
acyutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
tat-tīreon its bank
tat-tīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य तीरे)
puṇya-daḥbestowing merit
puṇya-daḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यं ददाति इति)
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
kurvanti(they) make/do
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (there)
kīṭāḥworms/insects
kīṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
chidrama hole
chidram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bahu-vidhamof many kinds
bahu-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (बहु विधं = many kinds)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Further tīrtha-māhātmya: the Gaṇḍakī bank becomes puṇya-prada; insects bore holes in stones—an etiological preface to the later sanctity of perforated stones (commonly associated with śālagrāma).

Significance: Merit accrues by visiting/bathing/collecting sanctified stones from the river; the bank itself is declared puṇya-da.

S
Shiva

FAQs

It highlights tirtha-māhātmya: a Shiva-connected place becomes inherently purifying, so potent that even the “immovable” is altered—teaching that divine grace transforms both nature and the devotee’s karmic condition.

By praising the sanctity of Shiva’s associated tīra (bank), it supports Saguna Shiva devotion where physical sacred geography—near a Linga, shrine, or Shiva-event site—serves as a concrete aid to remembrance, worship, and inner purification.

Tīrtha-snāna (ritual bathing) with Shiva-smaraṇa and japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a simple practice to receive puṇya and steady the mind toward liberation.