Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

प्रजगाम तया सार्द्धं वैकुंठं कमलापतिः । सद्यस्तद्देहजाता च बभूव गंडकी नदी

prajagāma tayā sārddhaṃ vaikuṃṭhaṃ kamalāpatiḥ | sadyastaddehajātā ca babhūva gaṃḍakī nadī

Then Kamalāpati (Lord Viṣṇu) went together with her to Vaikuṇṭha; and at once, from that very body, the Gaṇḍakī river came into being.

prajagāma(he) went forth
prajagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह), एकवचन
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddha (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सहार्थक-क्रियाविशेषण (together with)
vaikuṇṭhamto Vaikuṇṭha
vaikuṇṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-देश
kamalā-patiḥLord of Kamalā (Viṣṇu)
kamalā-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkamalā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कमलायाः पतिः)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (immediately)
tad-deha-jātāborn from that body
tad-deha-jātā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + jāta (प्रातिपदिक; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य देहात् जाता)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
gaṃḍakīGaṇḍakī
gaṃḍakī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṃḍakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नदी-नाम
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अप्पोजिशन (gaṃḍakī)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Etiological link: from the cast-off body arises the Gaṇḍakī, later famed for producing śālagrāma-śilā (Viṣṇu emblem). The verse situates a Vaiṣṇava tīrtha within a Śaiva narrative frame, implying Śiva’s overarching dispensation behind tīrtha-creation.

Significance: Bathing/ritual contact with Gaṇḍakī is held to confer puṇya; later tradition values Gaṇḍakī for śālagrāma worship and tīrtha-snāna.

Shakti Form: Lalitā

Role: creative

V
Vishnu
L
Lakshmi
V
Vaikuntha
G
Gandaki River

FAQs

It sanctifies the Gaṇḍakī as a divinely manifested tīrtha, teaching that sacred waters arise by higher ordinance to purify beings and support dharma—an aid on the soul’s journey toward liberation under the supreme governance of Pati (Śiva).

Though Viṣṇu is named, the Shiva Purana frames tīrthas as part of the sacred ecology that supports Śaiva sādhanā—pilgrimage, purity, and devotion that culminate in Linga worship and grace from Saguna Śiva.

Tīrtha-snāna (ritual bathing) with Śiva-smaraṇa—mentally repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and offering water (jala) to a Śiva-liṅga as a purification-oriented bhakti practice.