Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

अद्य मे सफलं जन्म जीवनं संबभूव ह । रणे गतं च प्राणेशं पश्यंत्याश्च पुनर्गृहे

adya me saphalaṃ janma jīvanaṃ saṃbabhūva ha | raṇe gataṃ ca prāṇeśaṃ paśyaṃtyāśca punargṛhe

Today my birth has become fruitful; my very life has truly found its fulfillment—since I have seen my beloved lord of life, who had gone to the battlefield, return again to the home.

अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: today/now)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
सफलम्fruitful
सफलम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of जन्म (and/or जीवनम्)
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जीवनम्life
जीवनम्:
Karta (कर्ता/Subject, coordinated)
TypeNoun
Rootजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सम्बभूवbecame
सम्बभूव:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/निपात (expletive particle)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गतम्gone (to)
गतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of प्राणेशम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्राणेशम्lord of (my) life; husband
प्राणेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राण + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्राणानाम् ईशः
पश्यन्त्याःof (me) seeing / while I was seeing
पश्यन्त्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeNoun
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी (Gen/Abl), एकवचन; here as genitive dependent: ‘of me (while) seeing’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb: again)
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

A devoted wife/queen (a feminine speaker in the Yuddhakhaṇḍa narrative), as narrated by Sūta Gosvāmī to the sages of Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

FAQs

It portrays bhakti expressed as gratitude and fulfillment: life is considered “successful” when one’s heart is anchored in dharma and loving remembrance, even amid the dangers of conflict—an attitude that Shaiva Siddhanta treats as a purifier of the soul (paśu) toward Pati, Shiva.

The emotion of reunion after peril mirrors the devotee’s return to Saguna Shiva through steady remembrance; Linga-worship similarly centers the mind on Shiva as the protecting Lord, transforming fear and separation into surrender and thankful devotion.

Practice smaraṇa (remembrance) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” especially when anxious for loved ones; offer a simple Linga-abhiṣeka or apply tripuṇḍra (bhasma) as a daily vow of protection and surrender.