Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

त्रिपुरदीक्षाविधानम् — Tripura Dīkṣā: Prescriptive Procedure

Chapter on the Ordinance of Initiation

स्मृतमात्रेण विष्णोश्च नारदस्समुपस्थितः । नत्वा स्तुत्वा पुरस्तस्य स्थितोभूत्सांजलिस्तदा

smṛtamātreṇa viṣṇośca nāradassamupasthitaḥ | natvā stutvā purastasya sthitobhūtsāṃjalistadā

The very moment Viṣṇu merely remembered him, Nārada appeared at once. Then, bowing and offering praise before Viṣṇu, he stood there with folded hands.

स्मृतमात्रेणby mere remembrance
स्मृतमात्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्मृतमात्र (प्रातिपदिक; स्मृत + मात्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (स्मृतस्य मात्रम् = mere remembrance)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
समुपस्थितःappeared / arrived
समुपस्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—"समुपस्थित" = having arrived/appeared
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (gerund), पूर्वक्रिया; "having bowed"
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (gerund), पूर्वक्रिया; "having praised"
पुरःin front
पुरः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/preposition-like): "in front"
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
स्थितःstood
स्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "standing"
अभूत्became / was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साञ्जलिःwith folded hands
साञ्जलिः:
Karta-dharma (कर्तृ-धर्म)
TypeAdjective
Rootसाञ्जलि (प्रातिपदिक; स + अञ्जलि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—"with joined palms"
तदाthen
तदा:
Kala-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Offering: pushpa

V
Vishnu
N
Narada

FAQs

It highlights the potency of smaraṇa (remembrance): a purified mind and sincere intent can invoke immediate divine assistance, and the proper inner posture is humility—bowing, praising, and standing with folded hands.

Though the scene involves Viṣṇu and Nārada, the Purāṇic teaching supports Saguna upāsanā: remembrance, stuti (hymn), and namaskāra are core limbs of devotion also used in Liṅga worship, where mental recollection and reverence are treated as effective worship.

Practice smaraṇa with añjali-bhāva: begin japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with a brief mental invocation, then offer stuti and sit/stand in a composed, reverent posture.