Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

काली चिक्षेप वह्निं च प्रलयाग्निशिखोपमम् । राजा जघान तं शीघ्रं वैष्णवांकितलीलया

kālī cikṣepa vahniṃ ca pralayāgniśikhopamam | rājā jaghāna taṃ śīghraṃ vaiṣṇavāṃkitalīlayā

Kālī hurled forth a fire, blazing like the flames of the cosmic dissolution. Yet the king swiftly struck it down, by a wondrous feat marked with Vaiṣṇava power.

कालीKālī
काली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिक्षेपthrew, cast
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रलय-अग्नि-शिखा-उपमम्like the flame of the cosmic-dissolution fire
प्रलय-अग्नि-शिखा-उपमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रलय (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + शिखा (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समासः (प्रलयाग्नेः शिखायाः उपमम् = like the flame of the fire of dissolution)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जघानstruck, killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तम्him/that (weapon)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
वैष्णव-अंकित-लीलयाby a play/act marked with Viṣṇu’s (power/sign)
वैष्णव-अंकित-लीलया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक) + अंकित (कृदन्त/क्त) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—वैष्णवेन अंकिता या लीला तया

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: mahapralaya (imagery: pralaya-agni)

K
Kali
V
Vishnu

FAQs

The pralaya-fire imagery symbolizes overwhelming karmic fear and dissolution; the verse teaches that divine order prevails over destructive forces, and that steadfastness aligned with dharma can neutralize even “world-ending” inner turmoil.

In Shaiva Siddhanta, Saguna worship (including Linga-upasana) trains the devotee to anchor the mind in Shiva’s protecting presence; the narrative mirrors that protective grace—destructive energies are subdued when one stands under divine alignment rather than ego.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra (bhasma) and steady breath-awareness, cultivating fearlessness and inner coolness—an antidote to “pralaya-fire” agitation of the mind.