Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

नारायणास्त्रं सा देवी चिक्षेप तदुपर्यरम् । वृद्धिं जगाम तच्छस्त्रं दृष्ट्वा वामं च दानवम्

nārāyaṇāstraṃ sā devī cikṣepa taduparyaram | vṛddhiṃ jagāma tacchastraṃ dṛṣṭvā vāmaṃ ca dānavam

Then the Goddess hurled the Nārāyaṇāstra against him. Seeing the wicked demon before it, that divine missile swelled and grew in power.

नारायण-अस्त्रम्Nārāyaṇa weapon
नारायण-अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारायणस्य अस्त्रम्)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिक्षेपthrew, cast
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्that (weapon)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
उपरिabove, upon
उपरि:
Desha (देश)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/preposition)
अरम्swiftly / sufficiently
अरम्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थे/शीघ्रार्थे (sufficiently/quickly)
वृद्धिम्increase, growth
वृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगामwent to, attained
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्-शस्त्रम्that weapon
तत्-शस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (तत् शस्त्रम् = that weapon)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
वामम्left-side / adverse
वामम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami (narrating the battle account to the sages, as typical of the Shiva Purana frame narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Tripurāntaka

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

D
Devi
N
Narayanaastra
D
Danava

FAQs

The verse highlights a core Purāṇic principle: adharma provokes its own destruction. The divine force (śakti) responds proportionally—when confronted by wickedness, the power of righteousness expands, showing that grace and cosmic order prevail over demonic intent.

Though set in a battle scene, it reinforces Saguna devotion: divine power is not abstract but personally protective. In Shaiva understanding, Shiva and Shakti operate inseparably; worship of the Liṅga invokes that safeguarding presence, where divine energy counters hostile forces and inner impurities.

A practical takeaway is protective japa and surrender: recite the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports, cultivating inner steadiness so that divine śakti ‘increases’ within and neutralizes negative tendencies.