Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

भुक्त्वा पीत्वा भद्रकाली शंकरांतिकमाययौ । उवाच रणवृत्तांतं पौर्वापर्येण सक्रमम्

bhuktvā pītvā bhadrakālī śaṃkarāṃtikamāyayau | uvāca raṇavṛttāṃtaṃ paurvāparyeṇa sakramam

After eating and drinking, Bhadrakālī went to Lord Śaṅkara. She then narrated the full account of the battle, in proper sequence, from beginning to end.

भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having eaten’
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त, ‘having drunk’
भद्रकालीBhadrakālī
भद्रकाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्र-काली (प्रातिपदिक; components: भद्र + काली)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; कर्मधारय-समास (भद्रा काली)
शंकर-अन्तिकम्to Śaṅkara’s presence
शंकर-अन्तिकम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर-अन्तिक (प्रातिपदिक; components: शंकर + अन्तिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गति), एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘Śaṅkara’s vicinity’)
आययौwent, came
आययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रणवृत्तान्तम्the account of the battle
रणवृत्तान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरण-वृत्तान्त (प्रातिपदिक; components: रण + वृत्तान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास
पौर्वापर्येणin proper sequence
पौर्वापर्येण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपौर्वापर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘in due order/sequence’ (instrumental of manner)
स-क्रमम्step by step, orderly
स-क्रमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-क्रम (प्रातिपदिक; components: स + क्रम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘with order/stepwise’), विशेषण (qualifying वृत्तान्तम्)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Kālī

Role: teaching

S
Shiva
B
Bhadrakali

FAQs

It shows the ordered functioning of Śiva’s divine governance: even fierce śakti-forms like Bhadrakālī act in disciplined sequence and report back to Śaṅkara, indicating that all powers ultimately operate under Pati (the Lord) and return to Him for completion and resolution.

The verse highlights Saguna Śiva as the accessible Lord who receives, listens, and directs—qualities devotees approach in Linga worship. In Shaiva Siddhānta, the Linga signifies Śiva’s sovereign presence (Pati) to whom all actions and outcomes are offered.

A practical takeaway is offering the “account” of one’s actions to Śiva daily—ending japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a brief self-review and surrender (ātma-nivedana). If done with Tripuṇḍra and rudrākṣa, it supports steadiness and inner order (krama) in sādhana.