Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

उग्रदंष्ट्रा चोग्रदंडा कोटवी च पपौ मधु । अन्याश्च देव्यस्तत्राजौ ननृतुर्मधु संपपुः

ugradaṃṣṭrā cogradaṃḍā koṭavī ca papau madhu | anyāśca devyastatrājau nanṛturmadhu saṃpapuḥ

Ugradaṃṣṭrā, Ugradaṇḍā, and Koṭavī drank the intoxicating madhu (mead); and other goddesses there, upon that battlefield, danced and drank the madhu again and again.

उग्र-दंष्ट्राUgradaṃṣṭrā (fierce-tusked one)
उग्र-दंष्ट्रा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootugra (प्रातिपदिक) + daṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
उग्र-दण्डाUgradaṇḍā (fierce-staffed one)
उग्र-दण्डा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootugra (प्रातिपदिक) + daṇḍā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
कोटवीKoṭavī
कोटवी:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkoṭavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
मधुhoney/mead
मधु:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); adjective qualifying देव्यः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
देव्यःgoddesses
देव्यः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/in that place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
अजौin the battle
अजौ:
Adhikarana (अधिकरण/in battle)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnṛt (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
मधुhoney/mead
मधु:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
संपपुःdrank fully/drank together
संपपुः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam + pā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

K
Koṭavī
U
Ugradaṃṣṭrā
U
Ugradaṇḍā
D
Devyas (goddesses)

FAQs

The verse portrays the fierce, battle-ready expressions of Śakti—energies that operate under Śiva’s sovereignty to restore dharma. The imagery of dancing and drinking indicates overwhelming, unstoppable divine power (śakti-prabhāva) that dissolves demonic forces and fear.

In Śaiva understanding, the Liṅga signifies Śiva as Pati (the Supreme Lord), while the Devīs here represent His manifest śaktis in saguna form. Remembering such scenes supports devotion to Śiva as the controller of all powers, with Śakti functioning as His dynamic agency in the world.

Rather than imitating the literal act, a sādhaka takes the inner teaching: invoke protection and courage through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and contemplation of Śiva-Śakti unity; maintain purity with bhasma (tripuṇḍra) and disciplined worship.