Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

वेगेन मुष्टिना काली तमदृष्ट्वा च दानवम् । बभंज च रथं तस्य जघान किल सारथिम्

vegena muṣṭinā kālī tamadṛṣṭvā ca dānavam | babhaṃja ca rathaṃ tasya jaghāna kila sārathim

Then Kālī, not even looking upon that demon, struck with a swift fist; she shattered his chariot and indeed struck down his charioteer.

vegenawith speed/force
vegena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
muṣṭināwith (her) fist
muṣṭinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kālīKālī
kālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkālī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
adṛṣṭvāhaving seen
adṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्ययकृदन्त), ‘having seen’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
dānavamthe demon
dānavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
babhaṃjabroke
babhaṃja:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootbhañj (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tasyaof him/of that (demon)
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kilaindeed/it is said
kila:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle (निपात), reportative/emphatic
sārathimthe charioteer
sārathim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

K
Kālī
D
Dānava

FAQs

The verse depicts Kālī’s effortless dominance over demonic force, symbolizing how divine Śakti—operating under Śiva’s sovereignty—removes arrogance and destructive tendencies swiftly, even without “striving,” when dharma must be protected.

Though the scene is martial, it supports Saguna devotion: Kālī is revered as Śiva’s Śakti, and her decisive action reflects the protective grace that devotees associate with worship of Śiva (often through the Liṅga) and His manifested powers in the world.

A practical takeaway is steadfast japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a protective-bhāva, coupled with simple Shaiva observances like applying tripuṇḍra (bhasma) and cultivating inner vigilance against ego and anger—“the demon within.”