Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

अथ क्रुद्धो दानवेन्द्रः खड्गं चिक्षेप सत्वरम् । ग्रीष्मसूर्योपमं तीक्ष्णधारमत्यंतभीकरम्

atha kruddho dānavendraḥ khaḍgaṃ cikṣepa satvaram | grīṣmasūryopamaṃ tīkṣṇadhāramatyaṃtabhīkaram

Then the enraged lord of the Dānavas swiftly hurled his sword—blazing like the summer sun, its edge exceedingly sharp, and its appearance utterly terrifying.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequence particle: 'then')
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
दानव-इन्द्रःking of the demons
दानव-इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of the Dānavas)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: quickly/hastily)
ग्रीष्म-सूर्य-उपमम्like the summer sun
ग्रीष्म-सूर्य-उपमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (like the summer sun)
तीक्ष्ण-धारम्sharp-edged
तीक्ष्ण-धारम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + धारा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष (having a sharp edge)
अत्यन्त-भीकरम्extremely terrifying
अत्यन्त-भीकरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिकवत्) + भीकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय (extremely terrifying)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Danava (as a class of beings)
D
Dānavendra (chief of the Dānavas)

FAQs

It depicts the asuric impulse of krodha (wrath) erupting into violent action—an image of the pāśa (bond) that drives the bound soul toward fear and destruction, in contrast to Shiva’s sattvic, liberating grace.

In the Yuddha narrative, worldly power and terror are shown as unstable; devotion to Saguna Shiva through the Linga is upheld elsewhere in the Rudra Samhita as the refuge that steadies the mind and turns it from aggression toward surrender and protection.

As a practical takeaway, one may counter anger with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and cultivate śānti (inner calm) before worship, applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to restrain passions.