Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

इत्याकर्ण्य भद्रकाली न चिक्षेप तदस्त्रकम् । शतलक्षं दानवानां जघास लीलया क्षुधा

ityākarṇya bhadrakālī na cikṣepa tadastrakam | śatalakṣaṃ dānavānāṃ jaghāsa līlayā kṣudhā

Hearing this, Bhadrakālī did not even cast that weapon; instead, stirred by hunger, she playfully devoured a hundred thousand Dānavas.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formनिपात/उद्धरणसूचक अव्यय (particle/quotative)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootआ√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action): ‘having heard’
भद्रकालीBhadrakālī
भद्रकाली:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: भद्रा + काली (कर्मधारय)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
अस्त्रकम्weapon
अस्त्रकम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअस्त्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शतलक्षम्a hundred lakhs (ten million)
शतलक्षम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootशतलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास: शत + लक्ष (a hundred lakhs)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/‘of’)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
जघासdevoured
जघास:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√घस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
Karana (करण/instrument; manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/रीति (instrumental of manner)
क्षुधाfrom hunger
क्षुधा:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (instrumental of cause)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

B
Bhadrakali
D
Danavas

FAQs

The verse highlights the effortless supremacy of the Divine Power (Śakti) aligned with Śiva: when adharma becomes rampant (symbolized by the Dānavas), the Mother’s protective energy removes it spontaneously—teaching that grace can dissolve inner negativity without prolonged struggle when one takes refuge in the Lord and His Śakti.

Bhadrakālī represents the Saguna, active aspect of the Supreme—Śiva’s inseparable power—through which protection and cosmic order are restored. Linga-worship in the Shiva Purana is devotion to the same Supreme Reality (Pati) whose dynamic efficacy is seen here as Śakti acting in the world.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) supported by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and worship of Śiva with bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa, cultivating inner fearlessness and protection from tamasic impulses symbolized by the Dānavas.