Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

अथ कुद्धा महादेवी काली कालसमा रणे । जग्राह मन्त्रपूतं च शरं पाशुपतं रुषा

atha kuddhā mahādevī kālī kālasamā raṇe | jagrāha mantrapūtaṃ ca śaraṃ pāśupataṃ ruṣā

Then the Great Goddess Kālī—wrathful, and in that battle like Time itself—took up in anger the Pāśupata arrow, purified and empowered by mantra.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कुद्धाangered
कुद्धा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुध्/क्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past passive participle used adjectivally (angered)
महादेवीthe great Goddess
महादेवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-देवी (प्रातिपदिक); महा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Nominative singular; कर्मधारय (महती देवी)
कालीKālī
काली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (apposition to महादेवी)
कालसमाequal to Time (Death)
कालसमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल-सम (प्रातिपदिक); काल (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular qualifying काली; उपमान-तत्पुरुष (काल इव समा)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
जग्राहseized/took
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 3rd person singular perfect
मन्त्रपूतम्purified/empowered by mantra
मन्त्रपूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र-पूत (प्रातिपदिक); मन्त्र (प्रातिपदिक) + पूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular qualifying शरम्; तत्पुरुष (मन्त्रेण पूतः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शरम्arrow
शरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
पाशुपतम्Pāśupata (of Paśupati/Śiva)
पाशुपतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular qualifying शरम्
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular (by/with anger)

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā’s Yuddhakhaṇḍa account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya-imagery (kāla-samā)

K
Kali
M
Mahadevi
S
Shiva (Pashupati)
P
Pashupata Astra

FAQs

Kālī appearing “like Time” signifies the divine power that dissolves impurities and egoic forces; the mantra-purified Pāśupata arrow indicates that true spiritual power is not mere force, but Śiva’s sanctioned śakti aligned with dharma.

The Pāśupata weapon belongs to Pāśupati (Śiva), a Saguna expression of the Supreme who governs and liberates bound beings (paśu). The narrative reinforces that all effective śakti and protection ultimately proceed from Śiva’s lordship, as honored in Linga worship.

The verse highlights mantra-śuddhi (purification/empowerment through mantra): a practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with disciplined intention, seeking inner purification before undertaking any intense sādhana.