Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

तच्छुत्वा शंखचूडोऽसौ दानवेन्द्रः प्रतापवान् । अंगीचकार सुप्रीत्या रणमेव स दानवः

tacchutvā śaṃkhacūḍo'sau dānavendraḥ pratāpavān | aṃgīcakāra suprītyā raṇameva sa dānavaḥ

Hearing that, Śaṅkhacūḍa—the mighty lord of the Dānavas—gladly accepted battle itself with great delight.

tatthat (message/thing)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun used as object of hearing
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; expresses prior action ‘having heard’
śaṃkhacūḍaḥŚaṅkhacūḍa
śaṃkhacūḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkha + cūḍa (प्रातिपदिक); proper noun
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास sense ‘one with a conch(-like) crest’ (name)
asauthat (one), he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); deictic pronoun
dānavendraḥlord of the demons (Dānavas)
dānavendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of the Dānavas’
pratāpavānmighty, valorous
pratāpavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective (मतुप्/वतुप्) qualifying subject
aṃgīcakāraaccepted, agreed
aṃgīcakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaṃgī√kṛ (धातु: कृ)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; idiom ‘to accept/agree’
suprītyāwith great delight
suprītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu-prīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); manner/instrument ‘with great joy’
raṇambattle
raṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaindeed, only
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis/restriction
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to saḥ

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā battle episode to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

S
Shankhachuda

FAQs

The verse highlights how egoic valor and delight in conflict bind the soul (paśu) through pasha—pride, anger, and delusion—whereas Shaiva teaching points toward surrender to Pati (Shiva) as the path beyond such bondage.

In the Yuddha narrative, demonic power turns outward into violence; Linga/Saguṇa-Śiva worship redirects the same energy inward into devotion, discipline, and dharma—transforming rajas-tamas into sattva and grace-oriented living.

A practical takeaway is to counter the impulse toward conflict with japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and steadying practices like vibhūti (Tripuṇḍra) remembrance—cultivating humility and restraint before action.