Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

त्रिपुरैस्सह संयुद्धं भस्मत्वकरणं कुतः । भवाञ्चकार गिरिश सुरपक्षीति विश्रुतम्

tripuraissaha saṃyuddhaṃ bhasmatvakaraṇaṃ kutaḥ | bhavāñcakāra giriśa surapakṣīti viśrutam

“How indeed did the battle with Tripura end in their being reduced to ash? O Girīśa, Lord of the Mountain, it is renowned that you acted as the protector and champion of the gods (surapakṣa).”

tripuraiḥwith the Tripuras
tripuraiḥ:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (or Masculine as name), Instrumental (3rd), Plural; here 'with Tripuras (three cities/demons)'
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning 'with' (सह-योगे)
saṃyuddhambattle
saṃyuddham:
Karma (कर्म) (object of implied 'kṛtam/abhavat')
TypeNoun
Rootsaṃyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
bhasmatva-karaṇamthe act of reducing to ashes
bhasmatva-karaṇam:
Karma (कर्म) (object of implied action)
TypeNoun
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित) + karaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुषः—'भस्मत्वस्य करणम्' = making into ashes
kutaḥhow/whence
kutaḥ:
Sambandha (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormInterrogative indeclinable (प्रश्नार्थक-अव्यय) meaning 'whence/how'
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; honorific pronoun
cakāradid/made
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
giriśaO Lord of the mountain
giriśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
sura-pakṣīthe supporter/ally of the gods
sura-pakṣī:
Karta (कर्ता) (apposition to 'bhavān')
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + pakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः—'सुराणां पक्षी' (ally/wing/supporter of gods)
itithus
iti:
Sambandha (उद्धरण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
viśrutamrenowned
viśrutam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootviśruta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; predicate adjective: 'is renowned'

Suta Goswami (narrating the dialogue contextually within the Yuddhakhaṇḍa, presenting the inquiry addressed to Shiva as Girīśa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Type: stotra

S
Shiva
T
Tripura
D
Devas

FAQs

The verse highlights Shiva’s power to reduce Tripura to ash, symbolizing the burning of the threefold bondage (egoic impurities and karmic limitations). In Shaiva Siddhanta, Shiva’s grace destroys the ‘cities’ of ignorance so the soul may move toward liberation.

Tripura’s destruction is attributed to Shiva’s deliberate act as Girisha—Saguna Shiva who intervenes in cosmic order. Linga worship remembers this accessible, compassionate Lord whose presence turns impurity into bhasma (purified residue), reinforcing surrender and devotion.

The mention of bhasma naturally points to Tripuṇḍra (applying sacred ash) with remembrance of Shiva’s purifying fire, along with japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” as a daily practice to burn inner Tripura-like impurities.