Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

रुद्राभ्यर्चनतो देवाः सर्वे कामा भवंति हि । नानोपभोगसंपत्तिर्वश्यतां याति वै भुवि

rudrābhyarcanato devāḥ sarve kāmā bhavaṃti hi | nānopabhogasaṃpattirvaśyatāṃ yāti vai bhuvi

Indeed, by the worship of Rudra, all desired aims are fulfilled. On earth, the prosperity that enables many kinds of enjoyments—and even the power to bring circumstances under one’s sway—surely comes to the devotee.

रुद्राभ्यर्चनतःfrom (the act of) worshipping Rudra
रुद्राभ्यर्चनतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र + अभ्यर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य अभ्यर्चनम् = worship of Rudra)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
कामाःdesires
कामाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
भवन्तिarise/come to be
भवन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण-तुल्य)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), विविधार्थ (various)
उपभोगसंपत्तिःprosperity of enjoyments
उपभोगसंपत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपभोग + संपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उपभोगस्य संपत्तिः = wealth/attainment of enjoyments)
वश्यताम्subjugation/being brought under control
वश्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक (state of being under control)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वैcertainly
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थ/निश्चयार्थ (certainly)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic teaching to the sages, within the Yuddhakhaṇḍa discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not tied to a single shrine; articulates the twofold fruit of Rudra-arcana: bhoga (worldly prosperity, influence) as a subordinate result, and the implied higher good of turning toward Śiva.

Significance: Frames Rudra worship as sarva-kāma-prada in the worldly sphere; in Siddhānta terms, such fruits remain within māyā but can mature into mumukṣutva when offered back to Śiva.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva (Rudra)

FAQs

The verse teaches that Rudra-bhakti is a complete path: by sincere worship of Shiva (Pati), both worldly aims (bhoga) and the conditions that support them arise, while the devotee’s life becomes aligned and “governable” through Shiva’s grace—ultimately pointing toward steadiness that can mature into liberation.

It supports Saguna upāsanā: worship offered to Rudra through forms like the Śiva-liṅga (archana/abhisheka) is affirmed as efficacious, bringing tangible fruits in the world while purifying the devotee and orienting the mind toward Shiva as the supreme Lord.

Rudrābhyarcana—daily archana/abhisheka to Shiva (especially to the liṅga), accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” is the implied practice for obtaining prosperity and overcoming obstacles through Shiva’s grace.