Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

विष्णुरुवाच । अनेनैव सदा देवा यजध्वं परमेश्वरम् । पुरत्रयविनाशाय जगत्त्रयविभूतये

viṣṇuruvāca | anenaiva sadā devā yajadhvaṃ parameśvaram | puratrayavināśāya jagattrayavibhūtaye

Viṣṇu said: “By this very means of worship alone, O gods, worship Parameśvara always—so that Tripura, the Triple City, may be destroyed, and the three worlds may be endowed with prosperity and divine sovereignty.”

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
देवाःO gods
देवाः:
Sambodhyāḥ/Karta (सम्बोध्याः/Addressed agents)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
यजध्वम्worship/sacrifice
यजध्वम्:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (परमः ईश्वरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुर-त्रय-विनाशायfor the destruction of the three cities
पुर-त्रय-विनाशाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पुरत्रयस्य विनाशः), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
जगत्-त्रय-विभूतयेfor the prosperity/glory of the three worlds
जगत्-त्रय-विभूतये:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + विभूति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगत्त्रयस्य विभूतिः), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Tripura-vadha upākhyāna: the devas, unable to overcome the asuras of the three cities, are directed to worship Parameśvara; Śiva’s grace culminates in Tripurāntaka form to destroy Tripura and restore cosmic order.

Significance: Didactic/pilgrimage takeaway: success in dharma and protection of the worlds arises from Śiva-upāsanā and His anugraha, not merely from deva-power.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

Cosmic Event: Tripura crisis (asuric domination threatening the three worlds)

V
Vishnu
S
Shiva
D
Devas
T
Tripura

FAQs

The verse teaches that even the devas attain success only by steady worship of Parameśvara (Śiva). In Shaiva Siddhānta terms, Śiva as Pati grants vibhūti (divine auspicious power) and removes the great obstruction (Tripura), showing that grace and right worship restore dharma and cosmic balance.

Though the verse does not name the Liṅga explicitly, it directs the devas to worship Parameśvara through an available upāya (means)—classically fulfilled by Saguna Śiva-upāsanā such as Liṅga-pūjā, stotra, and offerings—seeking Śiva’s active intervention to destroy Tripura and protect the three worlds.

The takeaway is constancy in Śiva-worship: daily pūjā and japa with Śiva-mantras (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with traditional Shaiva observances like vibhūti (tripuṇḍra) application and Rudrākṣa-dhāraṇa as supports for focused devotion.