Shloka 24

भगवानपि तान्दृष्ट्वा यज्ञान्प्राह सनातनम् । सनातनस्तदा सेंद्रान्देवानालोक्य चाच्युतः

bhagavānapi tāndṛṣṭvā yajñānprāha sanātanam | sanātanastadā seṃdrāndevānālokya cācyutaḥ

Seeing those sacrificial rites, the Blessed Lord addressed the Eternal One. Then that Eternal, infallible Lord, having looked upon the gods along with Indra, spoke as was fitting.

भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having seen)
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सनातनम्to Sanātana (the Eternal one)
सनातनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सनातनःSanātana
सनातनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
स-इन्द्रान्along with Indra
स-इन्द्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसह-तत्पुरुष (with-Indra), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
आलोक्यhaving observed
आलोक्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having looked at/observed)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अच्युतःAcyuta (the Unfallen one)
अच्युतः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to सनातनः)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tripurāntaka

I
Indra
D
Devas

FAQs

The verse frames a key Shaiva theme: even exalted gods and elaborate yajñas are ultimately subject to the Lord’s will; true auspiciousness arises when ritual is aligned with devotion (bhakti) and right understanding of Pati, the supreme Lord.

By placing the gods and their sacrifices under divine scrutiny, the text points toward Saguna worship—such as Śiva-liṅga pūjā—as a direct, grace-centered approach, where ritual becomes fruitful through devotion and the Lord’s anugraha (bestowing of grace).

A practical takeaway is to sanctify all ritual with Śiva-smaraṇa: chant the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") before and after worship, and perform pūjā with humility—treating yajña as supportive, not as the sole means to liberation.