Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

देवस्तुतिः — Hymn of Praise by the Devas

Devastuti

तथा शुचिव्रतं विप्रमदरिद्रं महाप्रभो । त्वद्भक्तिवर्तिनं मात्रा ज्ञानिनं कृपयाऽकरोः

tathā śucivrataṃ vipramadaridraṃ mahāprabho | tvadbhaktivartinaṃ mātrā jñāninaṃ kṛpayā'karoḥ

Likewise, O Great Lord, out of compassion You freed that Brahmin of pure vows from poverty; and by Your grace You made him steadfast in devotion to You and endowed him with true knowledge.

tathālikewise, thus
tathā:
Particle/Adverb (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)
śuci-vratamof pure vows
śuci-vratam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (शुचि च तत् व्रतम्/शुचिव्रतः)
viprama brāhmaṇa
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
adaridramnot poor, free from poverty
adaridram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-daridra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; नञ्-समासभावः (a- + daridra)
mahāprabhoO great lord
mahāprabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahāprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् प्रभुः)
tvad-bhakti-vartinamabiding in devotion to you
tvad-bhakti-vartinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम-आधार) + bhakti (प्रातिपदिक) + vartin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वद्भक्तौ वर्तते इति/त्वद्भक्तिवर्ती)
mātrāby measure / to the extent
mātrā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; 'by/through measure' (adverbial instrumental)
jñāninama knower, wise man
jñāninam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
kṛpayāwith compassion
kṛpayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
akaroḥyou made, you rendered
akaroḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; अ-आगम (augment)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s anugraha (grace): He removes outer suffering (poverty) and, more importantly, grants inner transformation—steadfast bhakti and jñāna—leading the soul toward liberation in a Shaiva Siddhanta sense (release from pāśa through Pati’s grace).

It supports Saguna Shiva worship by emphasizing a personal Lord who responds to devotion: through bhakti directed to Shiva (often expressed via Liṅga-pūjā), the devotee is elevated into jñāna and well-being by Shiva’s compassionate intervention.

The practical takeaway is śuci-vrata (pure observances) joined with Shiva-bhakti—such as daily Liṅga worship, japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and maintaining purity and restraint—so that Shiva’s grace matures into spiritual knowledge.