Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

देवस्तुतिः — Hymn of Praise by the Devas

Devastuti

त्वं सत्यरथभूजानेर्दुःखहर्ता गतिप्रदः । धर्मगुप्तं राजपुत्रमतार्षीस्सुखिनं त्विह

tvaṃ satyarathabhūjānerduḥkhahartā gatipradaḥ | dharmaguptaṃ rājaputramatārṣīssukhinaṃ tviha

You are the remover of Satyaratha Bhūjāna’s sorrow and the bestower of true refuge. Here You have carried Prince Dharmagupta—protector of dharma—across, and made him joyful.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
satyaratha-bhūjāneḥof Satyaratha Bhūjāni
satyaratha-bhūjāneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsatyaratha (प्रातिपदिक) + bhūjāni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यरथस्य भूजानेः)
duḥkha-hartāremover of sorrow
duḥkha-hartā:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (दुःखस्य हर्ता)
gati-pradaḥgiver of refuge/destination
gati-pradaḥ:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गतेः प्रदः = giver of refuge/destination)
dharmaguptamDharmagupta
dharmaguptam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharmagupta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; व्यक्तिनाम
rāja-putramprince, king's son
rāja-putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्रम्)
atārṣīḥyou caused to cross / you delivered
atārṣīḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; उपसर्ग-पूर्वकः (ati- + tṝ)
sukhinamhappy, made happy
sukhinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of dharmaguptam/rājaputram)
tuindeed/but
tu:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: liberating

S
Shiva
D
Dharmagupta
S
Satyaratha Bhūjāna

FAQs

The verse highlights Shiva as duḥkha-hartā (remover of suffering) and gati-prada (giver of the soul’s true refuge). In Shaiva Siddhanta terms, it points to Pati (Shiva) granting grace that lifts the pashu (bound soul) beyond distress and restores dharmic well-being.

Calling Shiva the giver of gati reflects reliance on Saguna Shiva—approached through devotion and worship (often centered on the Shiva-linga). The narrative tone supports the Purāṇic teaching that heartfelt surrender and worship invite Shiva’s protective, rescuing grace.

A practical takeaway is to seek Shiva as duḥkha-hartā by japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple linga-pūjā with water and bilva leaves, dedicating the practice for relief from sorrow and for right direction (gati).