Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

सर्वे प्रसन्नतां याता देवसिद्धमुनीश्वराः । पुष्पवृष्टिं प्रकुर्वाणास्तद्यशो जगुरुच्चकैः

sarve prasannatāṃ yātā devasiddhamunīśvarāḥ | puṣpavṛṣṭiṃ prakurvāṇāstadyaśo jaguruccakaiḥ

All the gods, the Siddhas, and the great sage-lords were filled with joy. Showering flowers, they sang aloud the glory of Him (the Lord) and of that victorious deed.

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
prasannatāmgladness / delight
prasannatām:
Karma (कर्म/Object—state attained)
TypeNoun
Rootprasannatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yātāḥhaving attained / having become
yātāḥ:
Karta (कर्ता/Subject—state)
TypeAdjective
Rootyā (या धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active/PPP in sense 'gone/attained'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; sarve-विशेषणम्/विधेय
deva-siddha-muni-īśvarāḥgods, siddhas, and great sages
deva-siddha-muni-īśvarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + siddha (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (list: 'gods, siddhas, and lordly sages'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; sarve इत्यस्य विशेष्य-समूहः
puṣpa-vṛṣṭima shower of flowers
puṣpa-vṛṣṭim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('shower of flowers'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prakurvāṇāḥperforming / causing
prakurvāṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject—doer)
TypeAdjective
Rootpra+kṛ (कृ धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; devasiddhamunīśvarāḥ-विशेषणम्
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object—determiner)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of yaśaḥ)
yaśaḥglory / fame
yaśaḥ:
Karma (कर्म/Object of jaguḥ)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
jaguḥsang / chanted
jaguḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootgai (गै धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
uccakaiḥaloud / loudly
uccakaiḥ:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaka (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण तृतीया-बहुवचनम् (adverbial instrumental: 'aloud/highly')

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Type: stotra

Offering: pushpa

Cosmic Event: deva-puṣpavṛṣṭi as a cosmic sign of auspicious restoration

D
Devas
S
Siddhas
M
Munis

FAQs

It shows that when adharma is subdued by the Lord, even celestial beings respond with prasannatā (inner clarity and joy) and stuti—devotional praise—affirming Shiva as Pati (the Lord) who restores order and grants grace.

The verse models Saguna-bhakti: visible acts like offering flowers and singing the Lord’s glory. In Linga worship, puṣpa-arcana and stotra are classic expressions of devotion that cultivate surrender and receptivity to Shiva’s anugraha (grace).

Offer flowers with focused devotion and recite Shiva-stuti (or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) aloud or mentally, letting the mind settle into prasannatā—calm joy—while remembering Shiva’s protective victory over negativity.