Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

तत्तेजो निर्गतं देहाद्रुद्रे च लयमागमत् । वृन्दादेहोद्भवं यद्वद्गौर्य्यां हि विलयं गतम्

tattejo nirgataṃ dehādrudre ca layamāgamat | vṛndādehodbhavaṃ yadvadgauryyāṃ hi vilayaṃ gatam

That radiance departed from the body and entered into Rudra, attaining dissolution in Him—just as the manifestation that had arisen from Vṛndā’s body ultimately merged and was absorbed into Gaurī.

tatthat
tat:
Karta (कर्ता/Subject—determiner)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of tejaḥ)
tejaḥsplendor / energy
tejaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nirgatamgone out / emerged
nirgatam:
Karta (कर्ता/Subject—state)
TypeAdjective
Rootnir+gam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; tejaḥ-विशेषणम्
dehātfrom the body
dehāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
rudrein Rudra
rudre:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
layamdissolution / absorption
layam:
Karma (कर्म/Object—goal state)
TypeNoun
Rootlaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āgamatwent / attained
āgamat:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā+gam (गम् धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vṛndā-deha-udbhavamthat which arose from Vṛndā’s body
vṛndā-deha-udbhavam:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootvṛndā (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/षष्ठी: 'arising from the body of Vṛndā'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here as upamāna in comparison)
yadvatjust as
yadvat:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative: 'just as')
gauryāmin Gaurī
gauryām:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-प्रदर्शक (emphatic/causal particle)
vilayamdissolution
vilayam:
Karma (कर्म/Object—goal state)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gatamgone / merged
gatam:
Karta (कर्ता/Subject—state in simile)
TypeAdjective
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; vṛndādehodbhavam-विशेषणम् (in simile)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Gaurī

Role: liberating

Cosmic Event: reabsorption (laya) of manifested tejas into its divine source

R
Rudra (Shiva)
G
Gauri (Parvati)
V
Vrinda

FAQs

It teaches laya—every manifested power or brilliance, after fulfilling its role, returns to its source. From a Shaiva Siddhanta lens, the verse points to Rudra as the supreme ground (Pati) into whom limited manifestations subside, indicating the soul’s goal of resting in Shiva’s grace rather than clinging to transient forms.

The Linga symbolizes the unshakable source into which all forms dissolve. Worshiping Saguna Shiva (Rudra with attributes) trains the mind to recognize that all visible energies and events are dependent on Him and finally merge back into Him—just as the verse describes radiance entering Rudra.

A practical takeaway is laya-dhyāna: while japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), contemplate thoughts, pride, and personal ‘tejas’ dissolving into Rudra’s presence. Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa can be used as aids to remember impermanence and surrender to Shiva.