Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

सनत्कुमार उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा क्रोधेनादीप्तलोचनः । प्रदहन्निव चक्षुर्भ्यां प्राहालोक्य स शंकरम्

sanatkumāra uvāca | tasya tadvacanaṃ śrutvā krodhenādīptalocanaḥ | pradahanniva cakṣurbhyāṃ prāhālokya sa śaṃkaram

Sanatkumāra said: Hearing those words, he blazed with anger, his eyes aflame; as though burning with his gaze, he looked upon Śaṅkara and spoke.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सनत्+कुमार (कर्मधारय)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वचनम् इति)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आदीप्तलोचनःwith blazing eyes
आदीप्तलोचनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदीप्त+लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—आदीप्तं लोचनं यस्य (कर्मधारय)
प्रदहन्burning
प्रदहन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+दह् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
Upamana-marker (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
चक्षुर्भ्याम्with (his) two eyes
चक्षुर्भ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु; लिट्-रूप)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आलोक्यhaving looked at
आलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the contrast between a finite being’s anger and Śaṅkara’s unshaken sovereignty; in Shaiva Siddhānta, all passions (krodha, etc.) belong to the bound soul (paśu), while Śiva (Pati) remains the steady witness and lord, even when approached with hostility.

By naming Śaṅkara directly in a living narrative, it points to Saguna Śiva—personally present, approachable, and responsive—who is worshiped as the compassionate Lord, including in Liṅga form, where devotees surrender agitation and seek inner coolness (śānti).

A practical takeaway is to pacify anger through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and mindful dhyāna on Śiva’s calm form; applying vibhūti (tripuṇḍra) is traditionally used to cultivate restraint and remembrance of Śiva.