Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

कोपं कृत्वा परं शूली पादांगुष्ठेन लीलया । महांभसि चकाराशु रथांगं रौद्रमद्भुतम्

kopaṃ kṛtvā paraṃ śūlī pādāṃguṣṭhena līlayā | mahāṃbhasi cakārāśu rathāṃgaṃ raudramadbhutam

Then the Trident-bearing Lord, assuming intense wrath, playfully with the great toe of His foot, swiftly fashioned in the vast waters a wondrous, terrifying discus-like weapon.

kopamanger
kopam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kṛtvāhaving assumed / having made
kṛtvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having done/made/assumed’
paramgreat / intense
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; intensifier to kopam
śūlīthe trident-bearer (Śiva)
śūlī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the trident-bearer (Śiva)’
pāda-aṃguṣṭhenawith the big toe (of the foot)
pāda-aṃguṣṭhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpāda + aṃguṣṭha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (pādasya aṃguṣṭhaḥ), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
līlayāplayfully
līlayā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; adverbial instrumental ‘playfully’
mahā-ambhasiin the great ocean
mahā-ambhasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + ambhas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahā-ambhas = महान् अम्भः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in the great waters/ocean’
cakāramade
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/manner)
rathāṅgamwheel / discus
rathāṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha + aṅga (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rathasya aṅgam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of cakāra
raudramfierce
raudram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; adjective to rathāṅgam
adbhutamwonderful / marvelous
adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; adjective to rathāṅgam

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva

FAQs

It shows Śiva as Pati (the Supreme Lord) whose power is effortless: even a mere “toe-play” can produce a fearsome cosmic instrument. For the seeker, it teaches that the Lord’s will alone dissolves obstacles—outer foes in the story and inner foes like anger, ego, and delusion in spiritual life.

The verse highlights Saguna Śiva—manifest with attributes (śūlī, wrathful, wielder of divine force). Linga-worship trains the mind to recognize that the same Supreme Reality, though beyond form (Nirguṇa), also compassionately assumes form and power to protect dharma and liberate devotees.

Meditate on Rudra’s protective energy while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering water to the Śiva-liṅga as a reminder that even the elements are governed by Him; cultivate surrender so that inner hostility is transformed into disciplined spiritual strength.