Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

अथ लोके महारुद्रस्स्वीयं तेजोऽतिदुस्सहम् । दर्शयामास सर्वस्मै सत्यमेतन्मुनीश्वर

atha loke mahārudrassvīyaṃ tejo'tidussaham | darśayāmāsa sarvasmai satyametanmunīśvara

Then, in the midst of the worlds, Mahārudra revealed to everyone His own radiance—utterly irresistible to behold. This indeed is the truth, O lord among sages.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb), अनन्तरार्थक (then/thereupon)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
mahā-rudraḥMahārudra
mahā-rudraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā + rudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
svīyamhis own
svīyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsvīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying)
tejaḥsplendor, energy
tejaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ati-dus-sahamutterly unbearable
ati-dus-saham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootati + dus + saha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of tejaḥ)
darśayāmāsashowed
darśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootdarśaya (णिजन्त from √dṛś) + āsa (√as)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect/परस्मैपद), प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative (णिजन्त) of √दृश् ‘to show’
sarvasmaito everyone
sarvasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; ‘to everyone’ (collective singular)
satyamtrue
satyam:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate: ‘true’)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
muni-īśvaraO lord of sages
muni-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts Mahārudra’s self-manifest radiance (tejas) as a theophany in the Jalandhara conflict narrative.

Significance: Darśana of Rudra’s tejas signifies the Lord’s supremacy (pati) and the soul’s incapacity to ‘withstand’ divine reality without grace; inspires śaraṇāgati and bhakti.

S
Shiva (Mahārudra)

FAQs

It proclaims that Śiva’s tejas (divine radiance) is not merely physical light but the overpowering presence of Pati (the Lord) that dissolves limitation; only a purified, grace-aided awareness can truly “withstand” and receive such darśana.

The verse emphasizes manifestation (darśana) of Śiva’s power in a perceivable way—aligned with Saguna worship where the devotee approaches the Supreme through accessible forms such as the Śiva-liṅga, through which the same transcendent tejas is reverently invoked.

A practical takeaway is to seek Śiva-darśana through disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (Tripuṇḍra) and inner steadiness, cultivating purity so the mind can bear and assimilate the Lord’s presence.