Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

एवं वदति गौरीशे सिन्धुपुत्रो जलंधरः । चुक्रोधातीव रुद्राय ज्वलज्ज्वलनसन्निभः

evaṃ vadati gaurīśe sindhuputro jalaṃdharaḥ | cukrodhātīva rudrāya jvalajjvalanasannibhaḥ

As he spoke thus to Gaurī’s Lord, Jalandhara—the son of the ocean—grew exceedingly wrathful toward Rudra, blazing like a fiercely kindled fire.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
वदतिspeaks
वदति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गौरीशेin/with regard to Gaurīśa (Lord of Gaurī)
गौरीशे:
Adhikarana (अधिकरण/Location/Context)
TypeNoun
Rootगौरीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गौर्याः ईशः)
सिन्धुपुत्रःson of the ocean/river
सिन्धुपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिन्धु-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिन्धोः पुत्रः)
जलन्धरःJalandhara
जलन्धरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजलन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सिन्धुपुत्रः इत्यस्य समानााधिकरणम्)
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√क्रुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक-अव्यय (intensifier adverb)
रुद्रायtowards/at Rudra
रुद्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative target)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ज्वलत्-ज्वलन-सन्निभःlike blazing fire
ज्वलत्-ज्वलन-सन्निभः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootज्वलत् (√ज्वल्, कृदन्त) + ज्वलन (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः/उपमान-तत्पुरुषः (ज्वलता ज्वलनेन सन्निभः) विशेषणम् (जलन्धरः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Gaurī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati
R
Rudra
J
Jalandhara

FAQs

The verse highlights how krodha (anger) arises when the ego confronts the supreme Lord (Pati). In Shaiva understanding, such rage is a sign of bondage (pāśa), obscuring discernment and devotion, and it becomes the immediate cause of downfall in the battle of dharma.

Jalandhara’s anger is directed toward Rudra as Saguna Śiva—the personal Lord who protects dharma. Linga-worship cultivates reverence and surrender to that very Lord; this verse functions as a contrast, showing the spiritual danger of approaching Śiva with hostility rather than bhakti.

As an antidote to anger, one may steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and cultivate Śiva-bhāva; applying bhasma (tripuṇḍra) and wearing rudrākṣa are supportive disciplines traditionally recommended for calming passions and turning the will toward Śiva.