Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

रुद्र उवाच । युवां दुष्टावतिखलावपराधकरौ मम । पार्वतीदंडदातारौ रणादस्मात्पराङ्मुखौ

rudra uvāca | yuvāṃ duṣṭāvatikhalāvaparādhakarau mama | pārvatīdaṃḍadātārau raṇādasmātparāṅmukhau

Rudra said: “You two are wicked and utterly depraved, offenders against Me. You are fit to receive punishment at Pārvatī’s hands; therefore turn your faces away and withdraw from this battle.”

rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धा॒तु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yuvāmyou two
yuvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन
duṣṭawicked
duṣṭa:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक; √duṣ क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (yuvām)
ati-khalauvery vile
ati-khalau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + khala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘अतिकहल’ = अत्यन्तं खलः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (yuvām)
aparādhakarauwrongdoers/offenders
aparādhakarau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaparādha + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘अपराधं करोति’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (yuvām)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
pārvatī-daṇḍa-dātāraugivers of punishment to Pārvatī
pārvatī-daṇḍa-dātārau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpārvatī + daṇḍa + dātṛ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-संबन्धः—‘पार्वत्याः दण्डं ददाति’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (yuvām)
raṇātfrom the battle
raṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
parāṅmukhauturned away / facing away
parāṅmukhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘पराङ् मुखं यस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (yuvām)

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: destructive

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that Shiva-aparādha (offense toward Shiva and His dharma) brings immediate moral consequence, and that divine grace often appears first as discipline—redirecting the offender away from further wrongdoing so the soul may return to right conduct.

Here Saguna Shiva (Rudra) acts as the personal Lord who judges adharma and protects cosmic order. Linga-worship emphasizes reverence and humility; this verse warns that devotion must be free from arrogance and hostility, otherwise one falls into aparādha.

A practical takeaway is aparādha-kṣamā (seeking forgiveness) through Panchākṣarī japa—“Om Namaḥ Śivāya”—along with simple Shiva-pūjā using bhasma (Tripuṇḍra) and sincere repentance to turn away (parāṅmukha) from harmful action.