Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

वीरभद्रं जघानाशु तीक्ष्णेनाशीविषेण तम् । ननाद च महावीरो दैत्यराजो जलंधरः

vīrabhadraṃ jaghānāśu tīkṣṇenāśīviṣeṇa tam | nanāda ca mahāvīro daityarājo jalaṃdharaḥ

Then that demon-king Jalandhara swiftly struck Vīrabhadra with a sharp, serpent-like weapon; and the mighty hero Jalandhara roared aloud.

vīrabhadramVīrabhadra
vīrabhadram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvīrabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (adverb: quickly)
tīkṣṇenawith sharp (weapon/means)
tīkṣṇena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं; तृतीया; एकवचन; विशेषण (instrumental)
āśīviṣeṇawith a venomous serpent
āśīviṣeṇa:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootāśīviṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
nanādaroared
nanāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nad (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
mahā-vīraḥthe great hero
mahā-vīraḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गवत्) + vīra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास ('great hero'); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
daitya-rājaḥthe demon-king
daitya-rājaḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास ('king of demons'); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
jalaṃdharaḥJalandhara
jalaṃdharaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootjalaṃdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

V
Vīrabhadra
J
Jalandhara

FAQs

It highlights that worldly strength and roaring pride can appear victorious in battle, yet such power remains within māyā and conflict; in Shaiva thought, true victory is surrender to Pati (Śiva), not domination through force.

Vīrabhadra represents Śiva’s saguna, active divine agency in the world; the verse sets the battlefield context that ultimately points devotees back to the Linga as the stable refuge beyond the turbulence of asuric aggression.

In the face of fear and conflict, the practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steadiness, along with Tripuṇḍra-bhasma remembrance of impermanence and devotion to Śiva as protector.