Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

ततोऽतिक्रुद्धो दैत्येन्द्रश्शक्तिमुद्यम्य दारुणाम् । गणेशं पातयामास रथमन्यं समारुहत्

tato'tikruddho daityendraśśaktimudyamya dāruṇām | gaṇeśaṃ pātayāmāsa rathamanyaṃ samāruhat

Then the lord of the Daityas, inflamed with fierce wrath, raised his dreadful spear and struck Gaṇeśa down; thereafter he mounted another chariot.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तर-अर्थे (adverb: then/thereafter)
अतिक्रुद्धःextremely angry
अतिक्रुद्धः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति+क्रुद्ध (कृदन्त; √क्रुध् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रत्ययार्थः), ‘अति’ इति अव्ययपूर्वपदेन अव्ययीभाव-समासः; अर्थः ‘अत्यन्तं क्रुद्धः’
दैत्येन्द्रःlord of the demons
दैत्येन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य+इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
शक्तिम्spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्यम्यhaving lifted/brandished
उद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्+यम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having raised/brandished’; उपसर्गः उद्-
दारुणाम्terrible/fierce
दारुणाम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शक्तिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
गणेशम्Gaṇeśa
गणेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानाम् ईशः)
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + लिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘पातयति’ = ‘to cause to fall’
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘रथम्’ इत्यस्य विशेषणम्
समारुहत्mounted/ascended
समारुहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+रुह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गौ सम्-, आ-

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

G
Ganesha

FAQs

It highlights the turbulence of asuric anger and violence, contrasted with the steadiness of the Lord’s gaṇas; even when the divine attendant appears struck down, dharma is ultimately upheld by Shiva’s sovereign will (Pati), reminding the seeker not to be shaken by temporary reversals.

The battlefield narrative reinforces Saguna Shiva’s governance of cosmic order through his attendants (gaṇas). Devotion to Shiva—often centered on the Liṅga—cultivates surrender to that higher governance, seeing events as under the Lord’s protection rather than mere chaos.

A practical takeaway is to steady the mind against krodha (anger) by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and to maintain Shaiva discipline such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for composure and devotion.