Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

ततो गणेश्वरः क्रुद्धस्स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम् । संप्राप्यातिबलो दैत्य गदां परशुनाच्छिनत्

tato gaṇeśvaraḥ kruddhassmṛtvā śivapadāmbujam | saṃprāpyātibalo daitya gadāṃ paraśunācchinat

Then Gaṇeśvara, angered, remembered the lotus-feet of Lord Śiva. Becoming exceedingly powerful, he reached the daitya and, with his axe, severed the demon’s mace.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गणेश्वरःGaṇeśvara (lord of the gaṇas)
गणेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇeśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) → kruddha (कृदन्त, क्त PPP used adjectivally)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of गणेश्वरः)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable gerund): ‘having remembered’
शिव-पद-अम्बुजम्Śiva’s lotus-feet
शिव-पद-अम्बुजम्:
Karma (कर्म) (object of स्मृत्वा)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमासः—‘शिवस्य पदाम्बुजम्’ (Śiva’s lotus-feet)
संप्राप्यhaving attained
संप्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund) in -ya form: ‘having attained/obtained’
अति-बलःvery strong
अति-बलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of गणेश्वरः
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘अतिशयेन बलवान्’ (very strong)
दैत्यO Daitya (demon)!
दैत्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गदाम्the mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परशुनाwith an axe
परशुना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अच्छिनत्cut off, severed
अच्छिनत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chid (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: śiva-pada-ambuja-smaraṇa (implicit: remembrance of Śiva’s lotus-feet)

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
G
Ganesha

FAQs

It shows śaraṇāgati (taking refuge) through remembrance of Śiva’s lotus-feet; from that inner surrender arises divine strength to overcome obstructive, demonic forces (pāśa-like bondage) that oppose dharma.

The verse emphasizes Saguna devotion—turning the mind to Śiva’s sacred feet (a concrete focus like the Liṅga) so grace and potency manifest in action, reflecting how Liṅga-upāsanā stabilizes remembrance and invokes Śiva’s protection.

Practice Śiva-smaraṇa with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while mentally bowing to Śiva’s lotus-feet; this cultivates steadiness and courage when facing inner obstacles.