Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

ततः शक्तिधरः क्रुद्धो बाणैः पंचभिरेव च । विव्याध स्यंदने तस्य हयान्यन्तारमेव च

tataḥ śaktidharaḥ kruddho bāṇaiḥ paṃcabhireva ca | vivyādha syaṃdane tasya hayānyantārameva ca

Then Śaktidhara, enraged, with only five arrows pierced his chariot and struck the horses yoked to it, right in their vital inner parts.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
शक्तिधरःŚaktidhara (spear-bearer)
शक्तिधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘bearer of spear/power’)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक/संख्या)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (qualifying ‘बाणैः’)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्यन्दनेin/on the chariot
स्यन्दने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हयान्horses
हयान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अन्तारम्charioteer
अन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Kālāntaka

Ś
Śaktidhara

FAQs

It depicts how anger drives focused, forceful action in worldly conflict, implicitly contrasting battle-minded passion with the Shaiva ideal of mastering krodha (anger) through devotion and inner discipline under Pati (Shiva), the Lord who liberates the bound soul (paśu) from such impulses.

Though the verse is martial, the Yuddhakhaṇḍa context reminds devotees that Saguna Shiva’s narratives encompass protection, order, and the restoration of dharma; Linga-worship centers the mind on Shiva as the steady refuge beyond turbulence, even when the story describes intense combat.

A practical takeaway is to counter anger with japa of the Pañcākṣarī mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—and, if one follows Shiva Purana observances, to steady the mind with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa while practicing breath-awareness before acting.