Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

शरेणान्येन तीक्ष्णेन निशुंभं देववैरिणम् । जघान तरसा वीरो जगर्ज रणदुर्मदः

śareṇānyena tīkṣṇena niśuṃbhaṃ devavairiṇam | jaghāna tarasā vīro jagarja raṇadurmadaḥ

Then the valiant warrior, intoxicated with the fervor of battle, swiftly struck Niśumbha—the enemy of the gods—with another sharp arrow, and roared aloud.

शरेणwith an arrow
शरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्येनanother
अन्येन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘शरेण’)
तीक्ष्णेनsharp
तीक्ष्णेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘शरेण’)
निशुम्भम्Niśumbha
निशुम्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देव-वैरिणम्enemy of the gods
देव-वैरिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषणम् (qualifying ‘निशुम्भम्’)
जघानstruck/killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तरसाwith force
तरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगर्जroared
जगर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रण-दुर्मदःfiercely proud in battle
रण-दुर्मदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरण (प्रातिपदिक) + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (locative/semantic: ‘in battle’ + ‘arrogant/maddened’); विशेषणम् (qualifying ‘वीरः’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

N
Niśumbha
D
Devas

FAQs

It portrays the decisive destruction of deva-opposing adharma: the sharp arrow symbolizes focused spiritual resolve that cuts through hostility to dharma, while the roar signifies fearless inner authority aligned with Śiva’s protective grace.

In Saguna worship, Śiva is remembered as the active Lord who protects cosmic order; meditating on the Liṅga grounds the devotee in that same steadfast power, turning worship into inner victory over ‘Niśumbha’-like pride and obstruction.

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with one-pointedness (the ‘sharp arrow’), and conclude with Tripuṇḍra/bhasma remembrance of Śiva’s purifying power to burn battle-like agitation into clarity.